English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Такой милый

Такой милый translate Turkish

869 parallel translation
Ты такой милый, когда так говоришь.
Bunu söylerken çok şeker oluyorsun.
Он такой милый юноша, ну просто мёд.
Çok tatlıydı güzelim ya.
Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый... Но на самом деле, ты не можешь сказать, что у меня очень красивое лицо.
Aynada kendime baktığımda çok tatlısın ama gerçekten çok güzel bir yüzüm olduğunu söyleyemezsin.
Он такой милый.
O kadar hoş ki.
Вы такой милый молодой человек.
Sen çok hoş bir adamsın delikanlı.
Потом он приходит к завтраку с кучей свёртков, такой милый и добрый, что мне...
Sonra kahvaltı vakti kolları hediye paketleriyle dolu geliyor... -... ve öyle tatlı, öyle hoş ki, bu beni...
Он такой милый человек.
Çok iyi bir adam.
Он был такой милый.
Çok iyi bir adamdı. Tabii ölürken.
Он такой милый.
Çok sevimlidir.
- Почему? Бедняжка такой милый!
- Hayır, burada kalsın.
- Он был такой милый.
- Nazik biriydi.
Но он такой милый человек.
Ama o, o kadar iyi bir adam ki.
Вы такой милый!
Çok düşüncelisin.
Танкреди такой милый.
Ya sen?
Ты такой милый.
Çok tatlısın.
Ты такой милый.
Çok naziksiniz?
- Потому что, ты такой милый.
- Çünkü sen iyi bir adamsın.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Küçük Bryan çok tatlı bir çocuk. Sen de debdebe içinde yaşıyorsun.
Он такой милый. Ему только исполнилось 18.
Çok iyiydi, anlarsınız ya
- Знаешь, он такой милый...
- Çok seker.
Вы такой милый.
Çok tatlısın.
Такой милый.
Güzel köpek.
Вам повезло, что у вас такой милый ребенок.
Böyle güzel bir bebeğiniz olduğu için şanslısınız.
Он такой милый.
O çok tatlı biri.
Только потому что ты такой милый, мы хотим устроить тебе групповушку.
Ama çok tatlı olduğun için seninle parti yapacağız.
Он такой милый.
Ne kadar tatlı biri.
Вы такой милый, Мистер Сонер. И мне нравится как вы укладываете волосы.
Çok tatlısınız Bay Sauner ve saçınızı çok beğeniyorum.
- Ты всегда такой невинный, такой милый.
- Asla masum olmadın, şekerim.
Он обычно такой милый молодой человек.
Genelde çok kibar bir delikanlıdır.
Дорогой, Дуглас такой милый, он помог мне.
Hayatım, Douglas çok nazik birisi.
Интересно, смог бы я позволить себе такой милый дом.
Ben de böyle güzel bir yerin masraflarını nasıl karşılarım diyordum.
Он был такой милый, но чтобы он ни делал - всё получалось не так.
Çok sevimli ve tatlıydı! Ama mutlaka başı belaya girerdi.
Вы такой милый.
Çok tatlısınız!
- Но он такой милый.
- Ama çok tatlı görünüyor.
Почему ты такой милый и хороший?
... Neden nazik ve iyi birisisin?
Мой друг, Пол, он такой милый.
Erkek arkadaşım, Paul, gerçekten tatlı biri.
Он такой милый молодой человек с прекрасным домом и замечательной семьей.
Ne oldu? Bu adam çok sevimli bir genç.
Вы такой милый!
Oh, çok hoşsunuz.
Ты ведь такой милый!
Zira sevimli birisin.
- Верните его. Верните. - Он такой милый.
Yumuşacık tüylü.
Он с такой же легкостью улыбается друзьям, как и расправляется с врагами, милый сеньор.
Dostlarına karşı güler yüzünü, düşmanlarına ise bıçağını hemen gösterir. Etkileyicidir!
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Hayatta en sevdiğim şey zarif iltifatlardır.
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
O kadar iyi ve naziksin ki sana karşı iyi hisler beslemeye başladım.
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Senin gibi biri öyle sevimli şirin bir silah için ne kadar ister?
- Ты такой милый.
Çok iyi bir kız olacağım.
Он такой весёлый и милый.
Çok eğlenceli ve hoş biri.
" ы такой хороший мальчик, милый.
Çok uslusun, şekerim.
- Такой нам и нужен, милый.
Bunlardan bir tane almalıyız, tatlım.
Такой милый, нежный...
Çok sevimli.
Ну, может ты и не выглядишь, как Джордж Клуни, но ты такой же милый.
Ohhh.
Ты такой милый. Да.
İyi yaptın tatlım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]