English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Такой был план

Такой был план translate Turkish

74 parallel translation
Такой был план. Очень простой.
Olması gereken buydu işte.
Я только знаю, что такой был план.
Tek bildiğim bu.
Два часа ночи. Я ссу в бутылку из-под Evian. Не такой был план.
Sabah saat 1 : 00, 2 : 00 gibi şişenin birine işiyorum.
Такой был план игры.
- Oyunun plânı bu.
Такой был план.
Öyle planlamıştık.
Такой был план.
Plân buydu.
Такой был план
Plan buydu
Такой был план.
Planımız buydu.
Да, именно такой был план.
Evet. En başından beri plan buydu.
Такой был план.
Plan buydu.
Такой был план.
Plan bu değildi.
Да... такой был план.
Ben de gelmeyi düşünmüyordum.
Такой был план.
Fikir buydu.
Такой же был план?
Öyle anlaşmadık mı?
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
O, öyle bir şey yapacak kadar zeki değildir.
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
Senin "dar durumda yardıma koşmak" lafından anladığın bu mu?
- Может быть, это был такой план.
Belki de plan budur.
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Bebe'nin planı bu olsa bile bu benim kariyerim ve son kararı ben veririm.
Был такой надёжный план.
Çok anlaşılır bir plan vardı.
Я знаю, что план был не такой.
Biliyorum plan bu değildi.
План был такой : будто я так расстроился из-за того, что Кармен опять сошлась с Барнаби,..
Pal, benim... Carmen Barnaby'ye döndüğü için üzülmemdi.
У Ди Би был такой план.
D.B'nin kendi planı vardı.
План всегда был такой : не нужно даже думать о женитьбе, пока не стукнет 30.
Plan, 30 yaşına gelene dek evliliği aklına bile getirmemekti.
Такой у тебя был план?
Böyle mi düşündün?
У нас был такой чудесный план сломать тебя, Джэк.
Pes etmen için harika bir plan yapmıştık, Jack.
План был такой : отвлечь Милли от ее телепроповедников, и в это время выкрасть наше барахло.
Planımız Milly'i vaaz şovundan yeterince uzak tutup bişeyler çalabilmekti.
Такой и был план.
Plan buydu.
Такой у вас все время был план?
Başından beri planın bu muydu?
План был не такой?
Plan ne olacak?
Что же, если у тебя был такой план, думаю, он привел к обратным последствиям.
Eğer planın buysa, sanırım geri tepti dostum.
Не такой был план.
Planda bu yoktu.
План был не такой. Я знаю, но я думал об этом, и Вэнс, и Лукас.
- Biliyorum, ancak biraz düşündüm de Vance ve Lucas'ı yani.
Надеюсь, что вечер был для тебя терапевтическим, потому что я с удовольствием притворился бы, что такой был мой план.
Umarım bu geceyi iyileştirici bulmuşsundur, çünkü planım buymuş gibi davranmak hoşuma gider.
Ведь план был такой?
Plan bu değil miydi?
Да, но план был такой : я ловлю вас и везу в ФБР.
İyi de plan, FBI'ın sizi basmasıydı.
Заставить меня разговаривать с ней, такой у тебя был план, не так ли?
Başından beri planın onunla konuşmamı sağlamaktı, değil mi?
Зайти и выйти. Такой у меня был план.
Violet.
План ведь и был такой : просто отпустить его?
Plan da bu değil miydi zaten, bırakın gitsin?
- План был не такой.
- İşler planlandığı gibi gitmiyor.
У него всегда был такой план отхода от дел.
Emeklilik planı hep böyleydi.
План был не такой!
Plan bu değildi!
Вот такой у нее был план.
Bunu o istemişti.
Этот был такой искусный план.
Ve bu plan, çok zekice hazırlanmıştı.
Постойте, вы говорите, что у Риццо был точно такой же план, что и у нас?
Durun bir saniye, Rizzo bizim planın aynısını mı yapmış?
Что ж, план был не такой.
Plan böyle değildi.
Нет, план был не такой. Вы должны были встретиться в людном месте.
Olmaz, plan böyle degildi. insan içinde bir yerde görüsmen gerekiyordu.
План был такой, что мы не рассказываем другим о наших реальных способностях.
Plana göre, kimseye gerçek gücümüzden bahsetmeyecektik.
План был такой...
Plan...
Точнее, был такой план.
En azından planım buydu.
Ну, был такой план.
Plan, o şekildeydi.
А у вашего подельника был такой же невразумительный план?
Ortağının da böylesine dandik bir planı var mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]