English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тел

Тел translate Turkish

1,143 parallel translation
Твой магазин свежих тел...
Şu an itibarıyla ceset dükkanın...
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
İlk yıllarda yada o aralarda, orada burada parçalanmış cesetler bulunmuş. Ama son altı aydır adamımız cesetleri, ekmek kırıntısı gibi bırakmış.
Мы всерьез займемся этим делом, но вам в Тактическом... следует провести облавы по углам, насобирать тел.
Çok sıkı çalışmamız lazım ama senin adamlarınla teknik ekip köşe başlarına baskın yaparsanız bu iş hallolur.
У нас есть много хороших тел.
Orochimaru-sama, sizin için pek çok vücut hazırladık.
Никаких тел, записей... Никаких доказательств, ничего.
Ne bedenler, ne kağıtlar ne de bir kanıt bulunmuş.
Я с омерзением отверг семь человеческих тел, но ты.
Senden önce yedi insan denedim ve hepsi beni reddetti.
Сэр, других тел не найдено.
Başka kimse bulunmadı, efendim.
Точнее, частей их тел. Вы обрекли меня на верную смерть!
Beni teşhir ederek mahkum olmama yol açtın!
Особенно когда проезжаешь тут после бомбежки, видишь вдоль дороги разорванные тела, чувствуешь эту вонь мертвых и гниющих тел.
Ama öyle değil, yüz yüzesin. Özellikle bombalardan sonra yol kenarlarındaki parçalanmış cesetler ve çürüyen ölülerden gelen koku...
Я почти не узнал вас, без фотографий мертвых тел.
Seni neredeyse tanıyamadım, ölü bir vücut resmi olmadan.
Ранее сообщалось, что 40 тысяч тел было выловлено в озере Виктория.
Bir duyuma göre,
Подожди! "Всю информацию о Меле Гибсоне узнаете у вебдизайнера по тел. 1-800-43..."
Oh bekle! "Mel Gibson ile ilgili daha fazla bilgi için site yöneticisini arayın 1-800-43.." Tamam, tamam, bekle, çalıyor.
Нам надо избавиться от тел.
Cesetlerden kurtulmalıyız.
Я не верил ни одной из этих легенд. Но 58 минут и 14 секунд назад миф о внезапном перемещении тел стал, хм... реальным.
Ben de inanmazdım 58 dakika 14 saniye öncesine dek.
Мы просто интересовались, нет ли где-то еще в Атлантисе замороженных тел, которые мы не обнаружили.
Atlantis'te henüz keşfetmediğimiz başka donmuş bedenler olup olmadığını merak ediyorduk sadece.
Стадия развития, на которой они смогли избавиться от физических тел и подняться на высший уровень существования, где они живут в виде чистой энергии.
Fiziksel bedenlerinden kurtulup, var olmanın daha yüksek bir boyutuna erişerek saf enerji hâlinde yaşama durumu.
ј пацаны на месте преступлени €... похоже, они видели там нашего при € тел € ќмара.
Olay yerindeki yene yetmelerde Omar'ı sima olarak tanıyorlarmış.
Гомункулы слабеют вблизи частичек их прежних тел.
Homunkulusların önceki bedenlerine ait parçalara karşı zafiyetleri var.
И тела казнённых там выползают и начинают вжих... вжих... и копают землю в поиске свободных тел!
Ve o idam edilenlerin vücutları toprağı tırmıklayarak.. tırmıklayarak.. ve yukarı doğru kazarak yeni bedenler bulmaya çıkıyorlarmış.
Кажется, на убитых нет никаких ран, но, говорят, кровь текла из различных частей тел.
Cesetlerin hiçbirinde yara izi yokmuş, ama vücutlarının çeşitli yerlerinden kan gelmiş.
Удаленный от его или её клетки с тяжелым полюс шеи, животное идется мимо ряды тел убитых лис, соболя, еноты и волки, среди других.
Kafesinden tasmayla alınan hayvan, kıyılmış sıra sıra tilkilerin, samurların, rakunların ve kurtların ve dahasının yanından geçiriliyor.
В озере было найдено более 20 тел.
"Gölde, ikiyüzden fazla ceset bulundu."
А потому, что, когда весь город будет завален кучей кровавых тел и босс мафии Валленкуист начнёт подсчитывать убытки,.. ... он поймёт, что это значит - пойти против девочек Старого Города.
Wallenquist'in baktığında eski kentin kızlarına bulaşmanın nelere mal olacağını görmesi için bir sürü kanlı cesede ihtiyacımız var.
Они только что впервые утолили страсть разгорячённых тел.
Birbirlerinin vücutlarını ilk defa zevk verdiler.
" ыс € чи и тыс € чи мЄртвых тел людей, которых диктатор убил.
Diktatörün öldürdüğü yüzlerce, binlerce beden.
Ќе стоит забывать об их подельниках. оторые всЄ ещЄ на свободе, пр € мо сейчас. ¬ ожидании чтобы св € затьс € с их при € тел € ми в тюрьме.
Tabii hapishane ahbaplarıyla takılmak birlikte "Amerikan Sosyopatlar Derneği" kurmak için hâlâ dışarıda onları bekleyenleri de unutmayalım.
Сжигание тел не съэкономит место в трюме.
Cesetlerin yakılması sadece kargo yükünü azaltmıyor.
А он, покрывая тебя, избавлялся от тел.
Senin için cesetleri gömdüğünü söyledi.
Тел не осталось.
Ceset falan yok.
Маски - продолжение их тел.
O maskeler vücutlarının bir parçası.
Если заполнить комнату газом, их вытянет из тел в воздух, как яд из раны.
Odayı gazla doldur. Konukçularının içinden çıkıp, havaya karışacaklardır.
Захоронение тел на заднем дворе точно не мое хобби, Джейсон.
Bahçeye ceset gömmek hobim sayılmaz, Jason.
Осмотр влагалища предполагает использование инородных тел, обусловленное поражениями, вызванными их проникновением.
Vajina muayenesi, net bir şekilde içine yabancı cisimlerin sokulduğunu kanıtlayan bulguları gösteriyor.
Скамья американской команды полна бездыханных тел!
! Amerikalıların yedek kulübesi cesetlerle doldu!
Черт, половину тел даже не нашли.
Lanet olsun, cesetlerin yarısını bile bulamadılar.
Что случилось с другими 15 тел я тебе показал?
Sana gösterdiğim diğer onbeş cesedin nesi vardı?
Пришлось воспользоваться его пидовскими привычками - когда он увидел там поток свежих тел, он тут же загорелся учебой.
Onların eşcinsel toplantılarından birine götürdüm Yeni akımnları gördü ve ilişkisi oldu.
Душам нужен доступ к воде, я понимаю, но надо перенести несколько тел, которые лежат в воде.
Anlıyorum. Ruhların bu nehre erişmeleri gerekli. Bunu anlıyorum.
Сплетенье тел в подобие насоса.
İnip kalkan bedenler birbirine dolanıyor.
Трясенье спутавшихся тел.
Titreyen bedenler birbirine karışıyor.
Вероятно, насчет тел. Вам стоит пойти со мной.
Muhtemelen bu cesetler hakkında. İkiniz de gelseniz iyi olur.
Слишком много тел.
Çok fazla ceset var.
Где-то 50-60 тел. Уже выложенные, приготовленные.
50 ya da 60 ceset dizmişler, yakılmayı bekliyorlar.
Они сосредоточены на идетификации, сохранении и отправлении - тел к их родным.
Ölenlerin kimliklerini tespit etme, cesetleri saklama ve yakınlarına gönderme konusunda çok iyi çalışıyorlar.
Мы в сотрудничестве и с тайскими властями и с другими иностранными посольствами занимаемся поисками, и идентификацией тел, так быстро, насколько это возможно, также возвращением людей домой
Tayland hükümetiyle birlikte koordine ediyorlar. Ayrıca diğer yabancı elçilikler, cesetlerin yerini ve kimliğini bir an önce tespit edebilmek ve insanları ülkelerine gönderip tıbbi yardım almalarını sağlamak için ticari uçuşları kullanıyorlar.
Хорошо, если это сценка из "Вторжения похитителей тел" Дональда Сазерлэнда, то ты отлично сыграла.
Ver şunu! Tamam, Donald Sutherland'in Beden Kemiricilerin İstilası'ndaki hâlinin taklidini yapıyorsan çok başarılısın.
Я вырву все кости из ваших тел.
Vücudunuzdaki kemikleri kopartacağım.
Тела были разбросаны повсюду. И части тел.
Melanie, vücutlar diğer parçaları her yana saçılmıştı.
Нет, но со связями, которые есть между некоторыми из тел, и Стэнфилдом и его организацией, у нас есть шаблон.
Hayır ama bu cesetlerin bazılarının, Stanfield ve çetesiyle arasındaki bağlantılar sayesinde, bir kalıp oluşturabiliriz.
Защита "похитителями тел"? Алана, я не уверен, что присяжные на это купятся.
"Bedene ruh girmesi" savunması mı, Alana?
Выставка человеческих тел
VÜCUT DÜNYALARI

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]