English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тил ' к

Тил ' к translate Turkish

154 parallel translation
Полковник Кеннеди будет здесь через час, обещаю, к Тил'ком будут относиться с почтением и уважением, пока он будет оставаться нашим гостем, но кроме этого, я не могу ничего обещать.
Albay Kennedy bir saat içinde geliyor. Sana söz veririm, Teal'c'e bu tesiste konuk olduğu sürece saygıyla davranılacaktır. Ondan sonra, hiçbir şeye söz veremem.
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
Bilirsin, Teal'c, galaksinin kendimize ait küçük köşesinde bir süredir yalnız yaşıyorduk. Sanırım, hizmetlerinde olduğum insanlar, seni biraz daha tanımak istiyorlar.
Тил'к.., я видел, как ты пошел против бога и отказался убивать, и сделал это сознательно.
Teal'c... Senin bir tanrıya ayaklandığını gördüm. Öldürmeyi reddetmek, senin bu kararı verdiğini gördüm.
Тил'к, надеюсь, что тебе не придется этого делать.
Teal'c, buna gerek kalmayacağını umuyorum.
Добро пожаловать, Тил'к.
Hoşgeldin, Teal'c.
Это не магия, Тил'к.
O sihir değil, Teal'c.
Привет, Тил'к.
Hey, Teal'c.
Тил'к через апостроф.
Adı Teal'c, kesme işareti ile.
Тил'к, что же вы можете рассказать о гоа'улдах?
Pekala, Teal'c... Teal'c. Goa'uld'lar hakkında bana ne söyleyebilirsin?
Тил'к, подобная форма жизни возникла здесь на Земле.
Teal'c, bu tip varlıklar burada Dünya'da evrimleşti.
- Это та самая планета, Тил'к.
Senin bahsettiğin dünya, Teal'c.
Тил'к встаньте и повернитесь сюда, пожалуйста.
Teal'c, ayağa kalk ve bu yana dön, lütfen.
Тил'к говорит, что ты можешь умереть.
Teal'c, yaparlarsa ölebileceğini söyledi!
- Тил'к, держи его!
Teal'c!
Тил'к прав.
Teal'c haklı.
К сожалению, Тил'к носит единственного живого гоа'улда, доступного для изучения.
Sanırım ona bunun için birşeyler borçluyuz.
Тил'к!
Teal'c!
Тил'к, не похоже, что к этому причастны Гоа'улды.
Teal'c, sanırım bundan Goa'uld'lar sorumlu değil.
Тил'к, разве твой зародыш Гоа'улд не должен помочь?
Teal'c, larva Goa'uld'unun yardımcı olması gerekmez mi?
Субъекта зовут Тил'к.
Deneğin adı Teal'c.
Гоа'улд, которого вынашивает Тил'к, должен давать ему очень сильный иммунитет.
Taşıdığı Goa'uld'un ona çok güçlü bağışıklık yetenekleri veriyor olması gerekiyordu.
Как источник информации, Тил'к был бесценным для вашей задачи.
Teal'c şimdiye kadar görevlerinizde vazgeçilmezdi.
Черт возьми, Тимоти, Тил'к мой друг.
Kahretsin, Timothy, Teal'c benim dostum.
- Тил'к?
- Teal'c?
Перестань, Тил'к, где ты?
Haydi ama, Teal'c.
Тил'к?
Teal'c?
Мэйборн надеялся, что Тил'к изменится, и ты был готов ему это позволить.
Maybourne Teal'c'in değişmesini umuyordu, ve sen de buna izin verecektin.
Значит Тил'к не превратится в одну из этих тварей?
Öyleyse Teal'c onlardan sadece birine dönüşmeyecek.
Вы знаете большого парня по имени Тил'к?
Teal'c adında iri bir adam tanıyor musunuz?
Тил'к.
Teal'c.
- Тил'к поправится?
- Teal'c iyi olacak mı?
Как только Тил'к полностью восстановится, в лаборатории произойдет несчастный случай, в котором пострадает насекомое.
Teal'c tamamen iyileşir iyileşmez, böcek talihsiz bir kazaya uğrayacak.
Может, их причины не столь очевидны для тебя, Тил'к, ты ведь всего лишь Джаффа.
Belki de nedenleri sana bildirilmemiştir, Teal'c. Demek istediğim, sen sadece bir Jaffa'sın.
Тил'к, я бы хотел, чтобы вы нам помогли.
Teal'c, yardımını istiyorum.
Да ладно, Тил'к, они не настолько глупые.
Ah, hadi ama, Teal'c. Ondan daha akıllıdırlar.
Вы беспокоитесь о Саманте Картер так же, как O'Нилл и Тил'к?
Sen de Samantha Carter'ı, O'Neill ve Teal'c kadar önemsiyor musun?
Тил'к, давай спустимся туда.
Teal'c, oraya gidiyoruz.
Тил'к, давай сюда бригаду врачей, немедленно!
Teal'c, buraya bir tıbbi ekip getir!
- Картер, Тил'к, уходите.
- Carter, Teal'c, gidin.
Тил'к, что такое...
Teal'c,..
Картер захватила немного наквады, Тил'к завел новых друзей, все как всегда.
Carter biraz naqahdah aldı, Teal'c yeni arkadaşlar buldu, her zamanki gibi.
Это Джек, капитан Картер и Тил'к.
Bu Jack, Yüzbaşı Carter ve Teal'c.
Тил'к, сделай суровое лицо и иди впереди.
Teal'c, korkutucu görün ve önden git.
Тил'к, думаю, ему хватит.
Teal'c, bu kadarı yeterli.
Что, Тил'к... заводишь новых друзей?
Pekala, Teal'c... Yeni arkadaşlıklar kuruyorsun, öyle mi?
Тил'к, эта строение тебе знакомо?
Teal'c,..... bu yapı tanıdık geliyor mu?
Тил'к,... что с нами только что случилось, чёрт возьми?
Teal'c,..... az önce bize ne oldu?
Тил'к, как думаешь, может, эти машины, в которые нас засосало, что-то вроде, не знаю, машины времени или чего-то подобного?
Teal'c,..... sence içine çekildiğimiz o makinaların bir çeşit zaman makinası ya da..... bilmiyorum, benzer bişey olma olasılığı var mı?
Садись, Тил'к.
Otur, Teal'c.
Тил'к, если мы сможем вырубить этот корабль, это их остановит?
Teal'c, eğer bu gemiyi devre dışı bırakırsak, bu onları durdurur mu?
Тил'к, приятель, отсюда есть другой выход?
Teal'c, bana çalış, dostum. Buradan başka bir çıkış var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]