English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ваши дела

Как ваши дела translate Turkish

257 parallel translation
Как ваши дела?
Nasılsın?
Как Ваши дела, малышка?
- Ne güzel meslekmiş seninki.
Как ваши дела?
Sen nasılsın?
Как Ваши дела?
- Merhaba.
Как Ваши дела?
Nasılsınız?
Как ваши дела сегодня, сэр?
Nasılsınız, efendim?
- Как Ваши дела, мисс Марин?
- Nasılsınız, Miss Marin?
- Как Ваши дела? - Как дела, господин Де Ла Круз?
Memnun oldum, Ben de memnun oldum, Bay de la Cruz?
А как ваши дела в Лондоне?
- Peki, Londra'da işler nasıldı?
А, здравствуйте, как ваши дела?
- Oh, nasılsınız peki? - Kötü, ne yazık ki.
Как Ваши дела?
Eğleniyor musun?
Как ваши дела, мистер Матуш...
- Oh! Nasılsınız Bay Matusch...
Сеньор Санчес, как ваши дела?
Sinyor Sanchez, nasılsınız? Simdi sizin için vaktim var.
Дорогая мисс Джонсон, как ваши дела?
Sevgili Bayan Johnson, nasılsınız?
- Как Ваши дела?
- Nasılsınız?
- Как Ваши дела?
Nasılsınız?
Что ж, как ваши дела?
Eee, nasılsınız? Yani özel bir soru değilse.
Ну, как ваши дела, лорд Мэлбери?
Ee, nasılsınız Lord Melbury?
Как ваши дела, сэр?
Nasılsınız bayım.
Как ваши дела, сэр?
Nasılsınız, bayım.
- Здравствуйте. Как ваши дела? - Хорошо.
- Nasılsınız?
- Как ваши дела утром?
- Bu sabah nasılsınız? - Ha?
Как ваши дела?
Çocuklar. Nasılsınız?
Как ваши дела?
Nasılsınız?
Как ваши дела?
Memnun oldum?
- Как ваши дела?
- Oh, Nasıl gidiyor?
Как ваши дела?
- Nasılsınız?
Так как ваши дела, тётушка?
Nasılsın hala?
- Как ваши дела, капитан?
- Nasılsınız, kaptan?
Как Ваши дела?
Kendinizi bu gece nasıl hissediyorsunuz?
ћиотер ћартинез, как ваши дела?
Bay Martinez. - Nasılsınız?
Господа, как ваши дела?
- Beyler, nasılsınız?
Как ваши дела?
Nasıl gidiyor?
Как ваши дела? Я знаю что я сказала вам, что я сделаю это, но я передумала.
İyiyim, affedersiniz, bunu yapacağımı söyledim ama şimdi fikrimi değiştirdim.
- Как ваши дела? - Спасибо, хорошо, сэр.
Güzel.
- Как ваши дела?
- Nasılsınız?
Доброе утро. Как ваши дела?
Günaydın, nasılsın?
Как ваши дела?
Ee, nasılsın bakalım?
- Итак... Как ваши дела?
Nasıl gidiyor?
Я даже не спросила, как ваши дела.
Kötüyüm Senin nasıl olduğunu da bilmiyorum.
- Хорошо, как ваши дела?
- Nasılsınız?
Как сегодня ваши дела?
Bugün nasılsın?
- Как ваши дела? - Отлично.
- Nasılsın?
Как сегодня обстоят ваши дела?
Bugün nasılsın?
Мистер Хорн, как Ваши дела?
Merhaba, Bay Horne, nasılsınız?
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
Makul bir dövüşçü gibi görünüyorsun. Adın nedir?
- Как ваши дела?
Görüştüğümüze sevindim.
Как ваши дела?
Nasıl yaptınız?
- Как шли ваши дела в финансовом плане?
- Maddi olarak işleriniz iyi miydi?
- Как ваши дела?
- İşler nasıl?
- Как Ваши дела?
- Selam

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]