English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То еще знает

То еще знает translate Turkish

134 parallel translation
то еще знает? " оррен?
Başka kim biliyor? Warrenn? Helpmann?
- Кто еще знает то, что знаем мы?
- Başka kim biliyor?
Кто-то еще знает о Сахарной Лошади, Сахарной Лошади...
Şeker At'ı bilen biri daha var, Şeker At.
Вряд ли кто-то еще знает.
Başkasının bildiğini sanmıyorum.
Значит кто-то еще знает про артефакт.
Bu demek oluyor ki başka biri daha objeyi biliyor.
А когда узнает, то побежит быстрее остальных. Она его ещё не знает.
Daha onu tanımıyor.
Но почему наш Эрнесто отказывается изучать то, что он еще не знает?
Küçük Ernesto, neden bilmediğin şeyleri öğrenmeyi reddediyorsun?
Принцесса ничего еще не знает, но нам то известно, что неведомая опасность притаилась где-то среди звезд...
Prensesin habersiz olduğu, ama bizim bildiğimiz gibi tehlike yıldızlarda saklanıyor...
И он говорит : заплачу тебе, за то, чтобы ты пришил шлюху, и еще его суку-любовницу, потому что она знает расклад, и она неуправляемая.
O fahişeyi öldürmem için bana yüklü miktarda ödeme yapacağını söyledi... aynı zamanda sürtük kız arkadaşını da gözetleyecektim. Çünkü o sonucun ne olduğunu biliyor, ve kontrol dışındaydı.
"то знает какие еще сюрпризы может принести эта ночь"
Bu gecenin başka hangi sürprizlere gebe olduğunu kim bilir?
Извини, но лучше когда что кто-то ещё знает.
Özür dilerim, Fakat biriyle bunları konuşabilmek çok rahatlatıcı.
Помоги ей, если у неё что-то не получится. Она ещё не знает хореографии. Готовы?
Yanlış yaparsa ona yardım et..... henüz hareketleri tam bilmiyor.
Как же он может быть чужаком, если с сентября каждый день он проводит время в школе вместе с нами? Когда он тратит время на то, чтобы узнать нас, раскрыть наши таланты, не важно какие : режиссура, студенческий парламент, рисование, и он поддерживает и вдохновляет, всех нас и тех из нас кто еще не знает, свои способности.
Bizi tanımak ve ister sinema, ister öğrenci yönetimi, ister resim olsun yeteneklerimizin ne olduğunu anlamak için zaman harcadı.
Вообще-то, он еще не знает.
Aslına bakarsan daha haberi yok.
Этого человека, если кто то еще не знает.
Bu adam, biIiyor musunuz biImiyorum ama...
Черт его знает, что значит "Фич", но он выдвинулся еще с той стороной, так что был из настоящих.
Feech ne demek kimse bilmez. Ama Sicilya'daki ailedendi, yani orijinaldi.
И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
Eğer ne yapmak istediğini bilmiyorsa henüz yapmamış olmadığını anlarım.
А разве об этом кто-то еще не знает?
Sokaklara düşmediğini mi sanıyorsun?
Я думаю, что какая-то часть тебя все еще это знает все еще верит, что нужно быть героем.
Bence bir parçan bunu hala biliyor. Hala kahramanlığa inanıyor.
"Если вы или кто-то еще знает..."
Sen ya da senin tanıdığın biri...
- Кто знает сколько еще времени пройдёт, пока кто-то решит отдать нам ребенка?
- Kim bilir... ... bir başkasının bize bir bebek vermesi ne kadar sürecek?
Кто знает? Может быть, есть что-то ещё больнее.
Yani, belki bu şeylerden daha çok acı veren bir şey vardır.
Если ты меня слышишь, Доктор, если кто-то знает Доктора, может его найти... Ситуаций безнадёжнее этой ещё не бывало.
Beni duyabiliyorsan Doktor, onu tanıyan ve bulabilecek birisi varsa daha önce bu kadar umutsuz bir duruma düşmemiştik.
Парень явно как-то сломал челюсть. Кто знает, какие ещё травмы он перенёс?
Adam bir şekilde çenesini kırmış.
Он ещё не знает, что такое сексуальность, как это делается. Всё, что он знает - это то, что он слышит : это странное глубокое дыхание.
Henüz cinsel ilişkinin ne olduğunu,... nasıl ilişkiye girildiğini bilmemektedir, tek bildiği o an bu derin tuhaf soluklar eşliğinde duyduklarıdır.
Во-первых - с каких пор кто-то ещё знает про Долгоносиков?
İlk olarak - ne zamandan beri başkalarının buğday bitleri hakkında bilgileri var?
Он знает, что у него есть что-то еще, но он словно не может вспомнить это.
Dönmek için bir şey olduğunu biliyor. Ama ne olduğunu hatırlayamıyor.
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов.
Eğer Castro'nun bildiği iki şey varsa bunlar yeşiller içinde iyi görünmek ve eğitimli doktorlardır.
- Пол. Кто-то ещё из твоей семьи знает про нефть, о которой ты рассказываешь?
Ailende, orada olduğunu söylediğin petrolden haberi olan başkası var mı?
Если кто-то тут еще этого не знает.
Bu durumda beni bilmeyen kimse kalmadı.
Может, кто-то ещё знает, кто твой настоящий отец.
Kim bilir, belki de onlardan biri gerçek babanın kim olduğunu biliyordur.
И он знает, знает... что есть еще что-то большее, чем то, что я ему сказала.
Sanki biliyor. Ona anlattıklarımdan fazlası olduğunu biliyor.
Не смотря на то, что мое тело все еще влечет к твоему, мой мозг знает лучше.
Bedenimin sana karşı hissettiği kör cazibe ne olursa olsun, kararları hep beynim verir.
Джейсон, то есть, кто знает, были бы мы все еще вместе, если бы я не переехала?
Jason demek istediğim, eğer taşınmasaydık ve hala beraber olsaydık, işler farklı olabilirdi.
Это должно быть что-то такое, что ему интересно, но о чём он ещё не знает.
Bilmeliydim diyebilecekleri türden bir şey olmalı ama üzerinde düşünecek kadar aptalca olmalı.
Так же, как с той бедной девушкой, которую вы используете! - И Бог знает, сколько у вас их еще!
İstismar ettiğin o kız ve Tanrı bilir diğer bir sürü kız gibi benimle ilişki kurmak istiyorsun.
- Он знает, что ты встречаешься с кем-то еще?
Başkasıyla görüştüğünü biliyor mu?
У неё вши и какой-то грибок, и никто не знает, какой ещё вид дерьма.
Bitlenmiş ve mantar kapmış. Kimbilir bize söylemediği daha neler vardır.
Плюс, кто знает? Может, мы еще и научимся чему-то.
Artı, belki bazı şeyler de öğrenebiliriz, kim bilir?
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь, каким будет третий акт.
Onunla saatlerce oturdum hayatının hâlâ bir anlam ifade ettiğini ona anlatmaya çalıştım aşırı derecede suçluluk hissetmesine, kayıp vermesine ve utanmasına rağmen hayatın onun üçüncü sahnesinde neler hazırladığını öğrenmesi için devam etmesini söyledim.
Кто-то ещё знает, что ты любишь свою жену?
Kimse karından hoşlandığını biliyor mu?
- То есть, кто знает, сколько власть еще будет действовать.
- Yani elektrik daha ne kadar süre yeter kim bilir?
Значит, Иона Хекс все еще жив. И он откуда-то знает, что я тоже жив.
Yani Jonah Hex hâlâ hayatta ve her nasılsa, o adi herif benim de hayatta olduğumu biliyor.
Если знает, это потому что кто-то еще язык распустил, поскольку я - ни за что.
Biliyorsa başkasından duymuştur, ben asla söylemem böyle bir şeyi.
И Господь знает, эта подруга, эта женщина, о которой мы сейчас говорим... Я не хочу видеть её впутанной сейчас ещё во что-то.
Tanrı biliyor ya, bu kadını, bahsettiğin arkadaşını şu an başka bir üzüntü yaşarken görmek istemem.
Второе, что знает Иерихон, это то, что я всё ещё жив
İkincisi ; "Jericho" hala hayatta olduğumu biliyor...
На вкус он человек. Но все еще есть вероятность, что он знает что-то.
İnsan tadı geliyor ; ama yine de bir şeyler biliyor olabilir.
На самолете был еще один пассажир, с которым он ушел. Возможно, он что-то знает.
Uçakta bir yolcu daha vardı, onunla gittiler.
Вообще-то 42. И кто знает, чего еще я могу достичь?
Neler başarabileceğimi kim bilebilir ki hem?
Всё что я хочу сказать, моя жена знает об этом, у меня есть ещё две дочери, и я буду счастлив встретиться, и принимать участие в жизни Люси насколько все пожелают. Если это то, чего вы...
Tüm söylediğim, karım bunu biliyor, İki tane daha kızım var,... Lucy ve herkesin içinde olmayı istemekten mutluyum, tabii sen de istiyorsan...
Есть ли ещё тут кто-то у кого не заканчиается имя на "ит" и он не знает, что случилось вчера ночью.
Dün akşam ne olduğunu bilmeyen ve adı "eet" ile biten bir Allah'ın kulu var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]