English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знает ли кто

Знает ли кто translate Turkish

169 parallel translation
Он спросил, знает ли кто-нибудь причину, по которой брак не может состояться и именно тогда этот этот человек поднялся и сказал, что знает причину.
Evlenmemize karşı çıkan olup olmadığını sordu. Biri ayağa kalktı ve karşı çıktığını söyledi.
Но когда священник спросил, знает ли кто-нибудь причину я знал причину.
Planlamamıştım. Ama rahip, bir sebebi olan var mı diye sorunca benim bir sebebim vardı.
Посмотри, не знает ли кто хоть что-нибудь.
Kimsenin birşey bilip bilmediğini öğren.
Я звонил Дариусу домой чтобы узнать, знает ли кто-нибудь, что он пропал.
Kaybolduğunu bilen var mı diye Darius'un evini aradım.
Знает ли кто-нибудь зачем он у нас в клинике?
Neden hastanede olduğunu dair bir bilgisi olan var mı?
Спрашивал, знает ли кто нибудь с чем я работал.
Kimsenin benim ne üzerinde çalıştığımı bilip bilmediğini sordum.
Посмотрим, знает ли кто-нибудь что-нибудь о нем.
Onun hakkında bir şeyler bilen var mı?
Спроси, знает ли он кого-нибудь, кто говорит по-английски.
Sor bakalım tanıdığı ingilizce konuşabilen biri va mıymış.
Но когда работа будет сделана, кто знает, вернёмся ли мы этим путем... и сможем ли мы вообще найти вас, сэр?
Ama, efendim, iş bittikten sonra, aynı yoldan geri dönemeyebilir dönsek bile sizi burada bulamayabiliriz.
- Кто его знает... хорошо ли плохо ли.
- Kim bilir... iyi ya da kötü.
Вряд ли кто-то об этом знает, кроме
Bilen olduğunu da sanmıyorum, sadece
Но я, возможно, навещу ваших правнуков, узнать, открыли ли они тайны и, если да - кто знает - останусь с ними.
Ama torunlarınızı ziyaret edip, yeni gizemler bulmuşlar mı bakabilirim. Belki de, kim bilir, onlarla yaşayabilirim.
Кто знает, сможем ли мы получить столько же сколько раньше?
Kim bilir, belki senin kazandıklarınla bile geçinebiliriz.
Кто знает, застану ли я его в живых.
O hasta. Onu bulduğumda hayatta mı olacak, kim bilir?
- Кто знает, выжила ли она?
Hayatta olup olmadığını kim bilebilir?
Увидеться вновь, кто знает, придется ли нам?
Buluşacağımız gün çok uzak.
Кто знает, есть ли в будущем хлопок.
Gelecekte pamuklu iç çamaşırı bulunur mu bilemeyiz.
Кто-нибудь знает, кто такой Ли Харви Освальд?
Lee Harvey Oswald'ın kim olduğunu bilen var mı?
И кто знает, нет ли чего-нибудь ещё!
Kim bilir daha ne sorunlar var?
Кто знает, будет ли сегодня дождь... или будет светить яркое солнце?
Yağmur yağacağını veya... havanın güneşli olacağını kim bilebilir?
Принесет ли это им счастье? Кто знает.
Acaba mücadeleleri kendilerine mutluluk getirecek mi?
Они захотели бы выяснить, что он знает, были ли сделаны копии, и кто мог бы дать Айрис станок.
Onun bir bildiğinin, kopyanın olup olmadığını ya da Iris'in... teybi kullanmasını kimin sağladığını öğrenmek istemişlerdir.
Интересно, знает ли она кто на самом деле ее мать?
Acaba kız annesinin... gerçek kimliğinden haberdar mı?
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс. Я не могу блокировать Пси-Копа.
- Birini tarama riskini alacaksa başka bir şans ele geçiremeyeceği ihtimaline karşılık karşısına çıkan ilk kişiyi seçecektir.
И ты хотела спросить, не приглашу ли я ее на коктейль, возможно перетекающий в ужин и кто знает во что еще?
Onunla bir şeyler içmek için buluşur musun, diyeceksin. Belki akşam yemeği sonra ne olacağını kim bilir?
Кто знает, не является ли это нормальным биологическим процессом для меняющихся сродни половой зрелости... или менопаузе.
Tek bildiğim, bu, şekil değiştirenlerde, ergenliğe ya da menopoza denk gelen olağan bir biyolojik süreç olabilir.
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
Ne bildiğimizi bilsem, başkalarının bilip bilmediğini de bilirim.
И вряд ли кто-нибудь знает.
Bunu kimse de iddia edemez.
Кто знает, позовет ли он нас в следующий раз?
Kimbilir bir daha ne zaman sorar?
Новизна отношений? Полюблю ли я эти отношения, кто знает?
Yani bu mükemmeldi ve ben bunu çok sevdim.
Кто знает, как я через это пройду и вообще выживу ли.
Nasıl geçineceğimi ve hatta hayatta kalıp kalmayacağımı kim bilir?
Кто знает, может это твоё призвание. Но не пора ли слегка поднять планку?
Belki yürüyen banttasın ama çıtayı biraz yükseltmeni zamanı gelmedi mi?
Не знаю, заподозрил ли он что-нибудь, но кто знает что он задумал?
Bir şeyler hakkında şüphelendiğini düşünmüyorum, fakat ne yapacağını kim bilebilir ki?
Такие крутые, что тот, кто за тобой следит, знает, пристегнул ли ты ремни.
Arabaları izleyen kişi sürücünün kemer takmadığını bile görebilir.
Кто знает, встретимся ли мы еще снова.
Kim bilir birbirimizi bir daha ne zaman görürüz?
Кто знает, выйдет ли она из дома?
O odadan çıkıp çıkmayacağını kim bilebilir.
Кто знает, могу ли я вообще иметь детей?
Kim bilir, çocuğum olur mu?
Вряд ли кто-то из вас знает, у нее были проблемы с зубами с детства.
Eminim bilmiyordunuz ama çocukluğundan beri ortodontik sorunları vardı.
Может быть, сейчас мы в безопасности, но кто знает, надолго ли?
Belki güvendeyiz, ama kim ne kadarını biliyor?
Кто знает, так ли это?
Kimse bunun doğru olup olmadığını bilmiyor.
Сами по себе эти вещества - безвредны, но кто знает... Мало ли что может быть, если их смешать.
O maddeler tek başlarına oldukça zararsızlar ama kim bilir onları bir araya getirdiğinde neler yapılabilir.
Кто знает, будет ли нам еще так хорошо, как сегодня.
Kimbilir bir daha bu günkü gibi hoş vakit geçirebilecekmiyiz Anna Vasilievna?
Имеет ли какой-нибудь смысл устанавливать слежку, если кто-то уже об этом знает?
Birisi bu konu hakkında bilgi sahibiyken gizlice izleme yürütmenin bir anlamı var mı?
Знает ли Бог, кто я?
Tanrı benim ne olduğumu biliyor mu?
Кто-нибудь знает, добился ли Бойнтон каких-нибудь серьёзных результатов?
Boynton önemli bir şeyler bulmuş mu? Haberi olan var mı?
Кто знает, получится ли у нас лучше?
Daha iyisini yapabileceğimizi kim bilir?
Кто знает, не получится ли у нас?
Yapamayacağımızı kim bilir?
А затем спроси, знает ли папаша, кто на самом деле папаша его дочери.
Sonra da babacığın gerçek babacığı bilip bilmediğini sor.
У меня была в молодости, но кто знает, надолго ли это.
Ben küçükken geçirmiştim ama hala geçerli midir ki?
Кто знает! Вряд ли много.
Kim bilir, çok fazla olamaz.
Я бы сказала, давай поговорим об этом вечером, но кто знает, прийдешь ли ты вообще сегодня домой?
Bunu, bu gece konuşalım derdim ama eve gelip gelmeyeceğini bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]