English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты должна поесть

Ты должна поесть translate Turkish

49 parallel translation
Ты должна поесть, Сьюзан.
Yemelisin Susan.
Марта, ты должна поесть.
Martha, yemelisin.
Ты должна поесть, Марта, прошу.
Bir şeyler yemelisin, Martha, lütfen.
Бри, знаю, что ты расстроена, но ты должна поесть.
Bree, üzgün olduğunu biliyorum ama yemek yemelisin.
Ты должна поесть.
Yemen gerek.
Беатриче, ты должна поесть
Beatrice, yemelisin.
Ты должна поесть.
Yemelisin.
Ты должна поесть, Амелия.
Beslenmelisin, Amelia.
- Ты должна поесть, Хло.
- Yemen lazım Chlo.
Ты должна поесть.
Bir seyler yemelisin.
- Ты должна поесть. Дело пойдет в гору.
- Yemek yemek zorundasın.
Сюзанна, ты должна поесть.
Suzanna, bir şeyler yemelisin.
Ты должна поесть, Сара.
Yemen gerek Sarah.
— Ты должна поесть.
- Yemek zorundasın. - Hayır.
"Ты должна поесть, Джесс".
"Yemelisin, Jess."
Рыжуля, ты должна поесть, а я пришел тебя покоромить.
Porselen, senin beslenmen gerekiyor, ben de bunun için buradayım.
- Голодной. - Значит, ты должна поесть.
- Öyleyse bir şeyler ye.
Тогда ты должна поесть.
Bir şeyler ye o halde.
Я думаю, что ты должна поесть, если мы собираемся в поездку.
Eğer uzun bir yolculuğa çıkacaksak sen de yemelisin.
Ты должна поесть.
Bir şeyler ye.
Ты должна поесть с нами.
Bizimle yemen gerekiyor.
Может, и не вкусно, но ты должна поесть.
Pekala o kadar da iyi değil ama yemelisin.
Пожалуйста, мама. Давай же, ты должна поесть.
Bir şeyler yemek zorundasın.
Но ты должна поесть.
Ama yemek yemelisin.
Ты должна поесть.
Yemen lazım.
Дорогая, ты должна поесть.
Tatlım, yemen lazım.
Ты должна поесть.
Yemek yemelisin.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
Yarışırken neyi düşünürsün?
- Ты должна что-нибудь поесть.
- Bir şeyler yemelisin. Hadi.
Ты должна что-нибудь поесть.
Bir şey yemelisin.
- Ты должна хоть что-то поесть.
- Gerçekten bir şeyler yemelisin.
Детка, пожалуйста, ты должна поесть.
Yemek zorundasın.
Ты должна благословить желе, чтобы все могли поесть.
Jöleleri kutsa da herkes yiyebilsin.
У меня не всё в порядке с мозгами, но ты-то должна просто что-нибудь поесть.
Benim beynim arızalı. Ama sen bir şeyler yiyebilirsin pekala.
Знаешь, Кэрри, рано или поздно, но ты должна будешь поесть.
Carrie, er ya da geç yemek yemen gerekecek.
Ты должна его поесть.
Yemelisin.
Это - грибной ячмень Ты должна что-нибудь поесть.
Mantarlı arpa.
- Ну, знаешь... мы же искали время для встречи, а ты всегда так занята, поэтому я решил... типа... деваха должна поесть. ( смеется )
Bir ara görüşelim demiştik, sen de o kadar meşguldün ki "bu kadın yemek de mi yemiyor" dedim.
Сделаю что-нибудь лёгкое и налью тебе бокал вина. Ты должна поесть...
Hafif bir şeyler yaparım.
— Ты должна поесть.
- Yemen gerekiyor.
Ты должна поесть что-нибудь.
Bir şey yemen lazım.
Ты должна что-нибудь поесть.
Bir şeyler yemelisin.
Ты должна хоть что-нибудь поесть, Кэрри.
- Bir şeyler yemen gerek Carrie. Lütfen.
Ева, ты должна организовать здесь обеденный пункт, чтобы все могли поесть, не замедляя темп работ.
Eva, millet işi yavaşlatmadan doysun diye yakınlara yemek istasyonu kur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]