English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты что там

Ты что там translate Turkish

6,339 parallel translation
А ты что там делал? Господа.
- Orada ne işin vardı?
Ты что там делаешь?
Hey, arka koltukta ne yapıyorsun?
Я не всегда слушаю, когда ты болтаешь. Я исправлюсь. Что там?
Sen konuşurken genellikle dinlemiyorum ama zamanla düzelteceğim.
С чего ты взял, что они вообще там есть?
O hâlde niye hâlâ mevcut olduklarını düşünüyorsun?
Что ты там, блять, делаешь - руки моешь, что ли?
Ne sikim yiyorsun? Elini mi yıkıyorsun sanki?
Что ты там принес, показывай.
Ne varmış? Ver bakayım bana.
Ты там просто стоишь, ещё ты должен держать кольца, вот всё, что тебе нужно делать.
Sadece duracaksın yüzükleri tutacaksın, yapman gereken tek şey bu.
- Что ты там делаешь?
Ne yapıyorsun orada?
Ты же знаешь, что Дэниэл хотел бы, чтобы я там была.
Daniel cenazesinde olmamı isterdi, biliyorsun.
Что ты там говорил насчёт заботы о себе самих?
Herkes bizim gibi kendi başının çaresine bakmalı dedin ya hani?
Что ты делаешь? Сядь там, пожалуйста!
Otur şurada lütfen.
Ты сказал, что там была борьба.
Boğuşma olduğunu söylemiştin.
Я удостоверюсь в том, что ты получишь всю известность, и никто даже не узнает, что я был там.
Tüm zaferi sana atfedeceğim ve kimse burada olduğumu bile bilmeyecek.
И что ты там делаешь?
Ne yapıyorsun orada?
Я рассказал твоему отцу, что ты там делаешь.
Neden orada olduğunu babana anlattım.
Возможно это что-то плохое, но ты там не при чем...
Ama seninle onun seninle ilgisi yok.
Ты должна.. ты должна вымыться, или что там..?
Temizlenmen falan gerekiyor mu?
Что ты там видишь?
Hiçbir şey.
Что ты там делаешь, приятель?
Burada ne yapıyorsun dostum?
Что ты там прячешь, а?
Orada ne var?
Там написано, тебя забрали у матери и поместили туда. И что ты плохо поступал. Ввязывался в драки.
Annenden ayırıp oraya koydukları yazıyordu bir de insanlara kötü şeyler yaptığın, kavgalara falan karıştığın yazıyordu.
Что ты там вообще смотришь?
Neye bakıyorsun ki?
Что ты делал там так поздно?
Gecenin o saatinde dışarıda ne yapıyordun?
Мама говорит, что там есть люди которые прошли через то, что прошел ты.
Annem orada senin yaşadıklarını yaşayan insanlar olduğunu söylüyor.
Не мог поверить, что ты никогда не была там.
Daha önce hiç oynamadığına inanamamıştım.
Так вот почему из участка позвонили и сказали, что ты оставил там соску?
Bu yüzden mi ofisten arayıp, emziğini orada unuttuğunu söylediler?
А ты пока там оглядись, реши, что именно хочешь забрать с собой.
Bu arada bakın ve yanına almak istediklerine karar ver.
Это приложение для поиска пары, и, кстати, если бы ты была на Тиндере... Мы с мамой думаем, что ты была бы там самой прелестной.
Çöpçatanlık uygulaması ve eğer Tinder'da olsaydın bize göre oradaki en güzel kız olurdun.
Конечно. Эта штука, которую ты там сказал, про то, что ты не часть чего-либо. Ты действительно так себя чувствуешь?
Oradayken söylediğin, bir şeyin parçası olmamak derken gerçekten böyle mi hissediyorsun?
Что ты там делаешь?
Ne yapıyorsun orada?
Кейб, ты знаешь что там?
Cabe, neler dönüyor biliyor musun?
И я так же подумал, что ты захочешь знать что, там есть университет Южного Мэйна, хорошая исследовательская база, не настолько хорошая, как у нас, но она есть.
Evet, ayrıca şunu bilmenin de işine yarayabileceğini düşündüm Güney Maine Üniversitesi'nin çok sağlam araştırma merkezleri var bir UCLA değil ama sağlam...
Ты же знаешь, что они и смотреть ничего не станут, если там нет соглашения об эксклюзивности - и передаче прав на собственность.
Kullanım hakkı sınırlaması olmadan bir şeye bakmayacaklarını biliyorsun.
Что ты там делаешь, мам?
Orada ne işin var anne?
Мне похуй, что ты там и рассказал. Ты уезжаешь вечером. Слышал меня?
Bu gece gidiyorsun, anladın mı?
Что ты там делал?
Ne yapıyordun orada?
Я вообще не знала, что ты там!
Orada olduğunu bile bilmiyordum!
Что ты там говоришь?
- Ne dedin bakayım?
Я прекрасно осведомлен, что если бы не ты, наша миссия там была бы в два раза большим провалом.
Sen olmasaydın, oradaki görevimizin iki kat daha beter halde... -... olacağının farkındayım.
Теперь уже не всё так осмысленно, но... Но ты вроде как уже заплатил за следующую ступень, так что чего уж там.
Senin aklına pek yatmadı ama zaten sonraki seans için ödeme yaptın, bu yüzden yapıyorsun gene de.
Что ты будешь делать о том, что там девушка?
Oradaki kızı ne yapacaksın?
[тоскливая музыка] Я предполагаю, что ты все еще там.
Herhalde hâlâ oradasın.
Ну, ты знал, что она там. Вы не можете отрицать, что.
- Orada olduğunu biliyorsun, inkar edemezsin.
Что ты там говоришь? - Хватит, Шуг. Я же твой племяш.
Yeğeninim ben senin.
Потому что там ты ударил ножом другого заключенного.
Çünkü orada mahkûmlardan birini bıçaklamışsın.
И я бы охотно сказал тебе, что Сэм у Иисуса, что будем там ты и я, но я не могу.
Sana mutlulukla söylüyorum, Sam İsa'nin kollarında uyuyor. Sen de ben de orada uyuyacağız. Fakat bunu kesin söyleyemem.
И ещё один, о том, что каждую ночь ты посещаешь лагерь Назарянина и молишься там с ними.
Diğer bir söylenti de, her gece Nasıralı'nın kampına gidip onlarla dua ettiğin yönünde.
Ты веришь что там есть жизнь?
Uzayda hayat olduğuna inanıyor musun?
Ты пойдешь туда и что-то там ему скажешь, а потом переведешь мне, что сказал.
Oraya gireceksin... ve ona bir şeyler söyleyeceksin, sonra da bana ne anlattığını söyleyeceksin.
- Рад, что ты там будешь! У тебя отличный шанс, показать свои способности.
Bu yeteneklerinizi göstermek için büyük bir fırsat.
Ты что, не видела там труп?
Oradaki ölü adamı görmedin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]