Ты это сделаешь translate Turkish
2,098 parallel translation
Боюсь даже спрашивать, как ты это сделаешь.
Bunu nasıl yapacağını sormaya korkuyorum.
И если ты это сделаешь ты вернёшь обратно уверенность, что вы равны.
Eğer ederseniz,... o zaman yine eşit hissetmeye döneceksiniz.
Но ты обещал Келли, что посидишь с ребенком, так что ты это сделаешь. Да брось.
Callie'ye bakıcı bulurum diye söz vermişsin, bul o zaman.
Ты кардио-консультант. И ты это сделаешь.
Kardiyolojiye sen bakıyorsun, sen yap.
А когда ты это сделаешь?
Ne zaman yapacaksın bunları?
Я вернусь обратно когда ты это сделаешь.
Sen ne zaman geri dönersen ben de o zaman dönerim.
Ты это сделаешь?
Yapar mısın bunu?
Но прежде чем ты это сделаешь, у меня есть доказательства того, что я был на пляже в ту ночь...
Ama ondan önce elimde o gece plajda olduğumu kanıtlayan bir kanıt var. Giydiğim bir kazak.
Ты это сделаешь!
- Bunu yapacaksın.
Ну, давай посмотрим, как ты это сделаешь.
Pekala hadi sen yap da görelim.
А когда ты это сделаешь, я расскажу им все про источник Зелински из вашего клуба.
Yaptığında ise ben de onlara Zielinski'nin kaynağının kulübün içinden... -... olduğunu söylerim.
- Ты сделаешь это для меня?
- Benim için bunu yapar mısın?
Ты сделаешь это для меня?
Benim için bunu yapar mısın?
- Ты сделаешь это?
- Bırakır mıydın?
Ты сделаешь это.
Sen yap.
- Угу, не думаю, что ты сделаешь это.
- Bence bunu yapmak istemezsin.
Ты сделаешь это для меня, Надежда?
Bunu yaparsın, değil mi Nadezhda?
Ты сделаешь это ради меня?
Benim için halledebilir misin? Tatlı şey!
Если ты сделаешь вот это и это, Феникс заработает.
Sadece şunu ve şunu yaparsan, Phoenix işe yarayacaktır.
Ты сделаешь это для меня?
Benim için yapar mısın bunu? Dur.
Если ты этого не сделаешь, тогда это сделаю я.
Sen yapmazsan ben yaparım.
Но ты ведь сделаешь это, правда?
Ama halledeceksin değil mi?
Ты просто сделаешь это из...
Bunları sadece...
- Отныне, до того как ты скажешь или сделаешь что-нибудь, ты подумаешь как это отражается на окружающих.
- Bundan sonra bir şey söylemeden önce sözlerinin insanları nasıl etkileyeceğini düşüneceksin.
Ты сделаешь это ради себя.
Kendin yapabilirsin.
Ты надел сегодня платье. И спаси человеку жизнь, и ты сделаешь это!
Bu gece bir elbise giydin, bir adamın hayatını kurtardın ve bunu da yapacaksın.
Это плохо, потому как если ты этого не сделаешь, Джимми снова достанет свой ломик.
Yazık olmuş çünkü bu işi yapmazsanız Jimmy, levyesini yine ortaya çıkartacak.
Почему ты не сказал мне, что сделаешь это?
Neden bu yaptığını bana haber etmedin?
И сделаешь ты это за обедом, потому что я сейчас кони двину от голода!
Ayrıca bunu kafeteryada yaparsın çünkü açıklık ölüyorum.
Хорошо, пусть ты и сделаешь это самостоятельно, я буду тут, с тобой, ладно?
Tamam, ama bunu tek başına yapmıyorsun. Ben buradayım, tamam mı?
Вот именно, если Кейн не может залатать дыру, Борден потопит его еще до того, как это сделаешь ты.
Eğer Kane'in kanaması böyle devam ederse Borden senden önce onu bitirecek.
Поэтому либо ты сам это сделаешь, либо это сделаем мы.
O yüzden ya istediğimi yaparsın ya da başka şeyler olur.
Ты сделаешь это для меня?
Bunu benim için yapar mısın?
Ты сделаешь это.
Başarabilirsin.
И если ты этого не сделаешь, это будет очень плохо для тебя.
Söylemezsen senin için fena olur demiştim.
Потому что я знаю, ты рано или поздно это сделаешь.
Çünkü biliyorum eninde sonunda yapacaksın.
Если я попрошу тебя о том, чтобы Том поработал несколько ночей на этой неделе, ты сделаешь это?
Senden Tom'u bu hafta bir kaç akşam çalıştırmanı isteseydim, bunu yapar mıydın?
- ты сделаешь это, так?
- düşünmüyorsun, değil mi?
Слушай, ты можешь искупаться, но сделаешь это сам, ладно?
Duş alabilirsin ama tek başına, tamam mı?
Ты сделаешь это или нет?
- Gelecek misin, gelmeyecek misin?
Ты никогда не сделаешь это!
Başaramazsın!
Тогда тебе нужно сказать об этом Джессике, прежде чем ты сделаешь это.
- O halde öncesinde Jessica'ya söylemelisin.
- Ты это не сделаешь!
- Bunu yapamazsın!
А если я скажу, чтобы ты спрыгнул с мостика на корабле "Интерпрайз", ты сделаешь это?
Atılgan'ın köprüsünden atla desem atlayacak mısın?
А теперь ты сделаешь это для меня.
Ve sende benim için yapacaksın.
Ты сделаешь это для нас?
Bunu bizim için yapar mısın?
Если ты сделаешь это, то я обучу его шить, вязать и плести бисер.
Eğer yaparsan, ben de ona dikiş, örgü ve boncuk dikmeyi öğretirim.
И что же ты сделаешь, чтобы остановить это?
Beni durdurmak için ne yapacaksın?
Ты сделаешь это?
Sen yapar mısın?
Ты сделаешь это.
- Anne. Anne.
Ты сделаешь это для себя.
Kendin için konuşacaksın.
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79