У них проблемы translate Turkish
286 parallel translation
У них проблемы с деньгами.
Maddi durumları epey kötü olmalı.
У них проблемы.
Kötü durumdalar.
У них ломается голос. У них проблемы с кожей.
" Sesleri çatlak, derileri sivilceli...
- Эй, у них проблемы. - Там острия.
- Yeniden sallanıyor.
У них проблемы с подключением вспомогательных реле.
Anlaşılan bağlantıda bazı problemler yaşıyorlar.
Потому что взрослые общаются, когда у них проблемы.
Sorunları olduğunda yetişkinler konuşur.
Из-за него у них проблемы с газами, метаболизм ускорен.
Gaz çıkarmalarının nedeni de bu. Büyük bir sorun.
У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
Bazen birbirlerini yanlış anlayabiliyorlar veya güven sorunları olabiliyor fakat bence bu Allison ve Scott'ı izlemesi keyifli hale getiriyor.
У них есть работа, они живут нормальной жизнью, но у каждого... есть проблемы, и все Клэй.
Hepsi de kendince saygın bir hayat sürdürüyorlar ama... kendince sorunları var, ve içlerinde küçük bir hırsız yaşıyor.
Он не понимает, какие проблемы у них появятся.
Endişelenme, Frank. Başına ne dert alacağını biliyordur.
Может, иодни и теже, однако... Проблемы у них разные, но..... принципы одни и теже.
Değişik problemler vardır ama prensipler aynıdır.
У них какие-то проблемы.
Endişeye gerek yok. - Boş ver.
Он о паре, у них есть проблемы, они не так счастливы вместе.
Bazı problemleri olan mutsuz bir çift üzerine.
Представьте, какие проблемы у них в джунглях без охлаждения.
Onların ormanında soğutma olmadan yaşadıkları sorunları düşünün çocuklar.
Ну да в начале у них было два трупа, но были некоторые проблемы в обслуживание... А что у вас?
Evet, iki ceset vardı ama sevkiyat sorunu işte, bilirsiniz.
У них бывают такие же проблемы дома.
Onda da aynı dert varmış.
Если у них есть проблемы, ты покупаешь их по дешёвке.
Problemleri varsa pazarlık yaparsın.
Это мы им напоминаем, что есть проблема, и что у них нет решения этой проблемы.
Çünkü biz... onlara cevabını bilmedikleri bir sorun olduğunu hatırlatıyoruz.
- Нет. И теперь у них серьезные проблемы.
Şimdi başları cidden belada.
У них появились проблемы с терроризмом с того самого дня, когда они аннексировали родной мир баджорианцев 40 лет назад.
40 yıl önce, Bajoran anavatanını işgal ettiklerinden beri terörist sorunları varmış.
У них у всех проблемы?
Hepsinin mi başı dertte?
У них, возможно, проблемы со связью.
İletişimleri çökmüş olabilir.
А проблемы у них примерно такие :
Onların şu türden sorunları olur :
Или у них возникли проблемы с системами навигации, или они столкнулись с какой-то подпространственной аномалией.
Yada yön bulma diziliminde bir sorun oldu veya bir çeşit alt uzay anormalliğine kapıldılar..
Откуда я могла узнать, что у них есть проблемы?
Aralarında problemler olduğunu nasıl bilebilirdim ki?
И что у них за проблемы?
Ne problemi yaşıyorlarmış?
Ну, может, так принято в "Британии", у них там королевская семья и всякие разные проблемы.
İngiltere'de böyle yapıyor olabilirler.
У них явно проблемы с пополнением.
Görünüşe göre yedek takviyesinde sıkıntıları var bu yüzden bizi haklamak için 88 mm.lere güveniyorlar.
Интересно, а сейчас у них есть какие-нибудь проблемы с самоконтролем.
Şuan kendilerini nasıl kontrol edebildiklerine, hayret ediyorum doğrusu.
Просто... у меня есть проблемы, через которые мне надо пройти, и похоже, что я должен пройти через них в одиночестве.
Ben sadece... Benim bazı sorunlarım var Bunları çözmem gerekiyor. Ve belli ki, bunları yalnız halletmem gerekiyor.
Вашей возможностью убедить граждан Ривер Сити, что у них больши-и-и-ие проблемы. - Магазин и был проблемой.
River City sakinlerini başlarının belada olduğuna ikna etme fırsatınızdı.
- Сомневаюсь, что у них будут теперь проблемы.
- Daha sorun çıkaracaklarını sanmam.
ј " ерри и — котт - у них ведь проблемы с деньгами и детьми.
Ayrıca Terri ve Scott'ın parasal sıkıntıları ve hamilelik problemi...
У них могут быть проблемы побольше, чем мы думали.
Düşündüğümüzden daha fazla sorunla karşılaşmış olabilirler.
У них вечно проблемы.
Başları hep belada.
Я заметил, что у меня есть проблемы... и я хочу от них избавиться.
Bir problemim olduğunu hatırladım... ve de iyileşmek istiyorum.
У них могли быть проблемы, но двери закрывались и они исчезали.
Belki endişeleri ya da sorunları vardı ama kapıdan girince artık önemi kalmıyordu.
Одна из них из "Над пропастью во ржи", но у меня проблемы с определением других.
Bir problem mi var? - Hayır. Sadece görmek istiyoruz.
Может не специально, но и раньше у них были проблемы со шпионами Гоаулдов.
Belki isteyerek değil, ama daha önce de Goa'uld casuslarıyla bazı sorunları olmuştu.
У них явно психологические проблемы...
Ortada ruhsal bir bozukluk var...
А у них-то какие проблемы?
Brain ve Justin hakkında endişeleniyorum. Onların sorunu ne?
Эй, у них появились проблемы ещё раньше, чем твои способности.
Eric senin güçlerini almadan önce de sorunları vardı.
- Миссии? Эти попрыгунчики, что тебя избили... у них теперь проблемы. - Да.
- Ne görevi?
Ты молишься, чтобы у них были такие счастливые моменты в жизни, что все их проблемы покажутся незначительными и нестрашными при сравнении.
Dua et ki hep mutlu anları dolu dolu yaşasınlar ve bütün problemleri bu mutluluğun yanında önemsiz kalsın.
К сожалению, его картели успешно поставляли наркотики в Майами. Но у них были проблемы с вывозом денег.
Dinle, karteller Miami'ye uyuşturucu sokuyor ama parayı çıkartamıyorlar.
У них нет с этим никакой проблемы.
Sorun çıkarmıyorlar.
У них, видно, какие-то проблемы с деньгами.
Para sıkıntıları olduğu çok açık.
Но он сказал, что у них были проблемы в постели.
- Yatakta sorunları olduğunu söylemiş.
У них были громадные проблемы с поиском вашей подружки.
Küçük dostunuzu bulmak için epeyce zahmete girmişler.
У них есть настоящие проблемы.
Ona sahip olmama engel olan bir başkası var.
Да, а тем временем у них большие проблемы с сохранением их стиля жизни..... к которому они привыкли за последние 5000 лет или около того.
Evet, aynı zamanda son beş bin yıldır alıştıkları yaşam tarzlarını sürdürmekte çok zorlanıyorlar.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть оружие 28
у них есть что 29
у них получилось 38
у них не было выбора 20
у них были какие 19
у них что 90
у них какие 16
у них оружие 38
у них нет доказательств 17
у них есть оружие 28
у них есть что 29
у них получилось 38
у них не было выбора 20
у них были какие 19
у них что 90
у них какие 16
у них оружие 38
у них нет доказательств 17