Фе translate Turkish
4,675 parallel translation
Он отвезёт меня смотреть фейверк, как мы каждый год ездили, или, клянусь, я вообще домой не вернусь!
Her sene olduğu gibi havai fişekleri izlemeye götürecek yoksa yemin ederim hiç dönmem!
После того поста про меня на фейсбуке?
Facebook'a benim hakkımda yazdığı şeyden sonra bile mi?
Вы не любите фейерверки?
Havai fişekleri sevmez misin?
Нет, я ненавижу Санта-Фе.
Santa Fe'den nefret ediyorum.
Он не ненавидит Санта-Фе.
O Santa Fe'yi seviyor.
Зачем ты сказал, что ненавидишь Санта-Фе?
Neden Santa Fe'den nefret ettiğini söyledin?
Откуда ты знаешь, что эти люди не из Санта-Фе?
Ya Santa Fe'li olan varsa?
Ладно, теперь надо запутать всех на Фейсбуке, написав в статусе "Так грустно, ужасный день".
Facebook'umdaki durumuma "Çok üzücü ve berbat bir gün" geçiriyor diye yazıp onları, serseme çevireceğim.
- Это горящий телефон который мы нашли в сейфе Бодина.
- Bu takip edilemez telefonu Bodeen'in kasasında bulduk.
Сначала Санта-Фе, затем некоторое время в Остине, потом Кембридж, и вот я оказалась здесь.
Aslında Santa Fe'liyim. Biraz Austin'de yaşadım. - Buraya gelmeden önce Cambridge'deydim.
или покупать фейерверки, или стать членом парламента. Впредь будешь возвращаться к десяти.
Alkol almaya, araç sürmeye, havai fişek patlatmaya milletvekili olmaya da hakkın yok.
Я указал на ваше слабое место, когда нашел тот снимок. А нашел я его на фейсбуке.
O fotoğrafı bulduğumda aşil topuğundan bahsettim ve o fotoğrafı Facebook'tan buldum.
Когда разразился фейерверком бенгальский огонь вместе выскочил и бассейн.
Fişeklerden biri götüne girmiş de patlatmış gibiydi.
Эта рассказывает о мужчине, который пришел на холм фей в канун Самайна, он слышал грустную и жалобную песню женщины, звучавшую из камней на холме.
Bu, Samhain arifesinde geç vakitte sihirli tepeye çıkan bir adamın hikâyesi. Tepedeki kayalarda üzgün bir şekilde şarkı söyleyip yakınan bir kadını duyan adamın hikâyesi.
Ч — лышал о кайфе бегунов?
Evet. Nasıl oluyormuş?
– Ну вы не рассказали мне о сейфе, спрятанном у вас в офисе.
Ofisindeki kasa hariç.
И я не хочу, чтобы Хоуп росла в мире, где ей говорят, что неправильно верить в НЛО, и фей, и сиамских близнецов.
Ve Hope'un ona UFO'lara, perilere ve siyam ikizlerine inanmanın hala yanlış olduğunun söylendiği bir dünyada büyümesini istemiyorum.
Пойду-ка посмеюсь над этим у себя на фейсбуке. Спасибо.
Hemen gidip Facebook'ta bununla dalga geçeceğim sağ olun.
Каждый из них находится в сейфе, защищенном от Электро-магнитной разветки.
Her biri, elektromanyetik dalgalara karşı bile koruyan kasalarda saklanıyor.
Паспорта лежат в сейфе.
Pasaportlar kasada.
Пыльца фей.
Peri tozu.
Думаешь, меня испугаешь пыльцой фей?
- Sence ben peri tozundan korkar mıyım?
все это здание полностью фейк маскирующий операцию по бурению
Tüm bu bina sondaj uygulaması için uydurulmuş bir kılıf.
Да, Брайан? Вы взломали мою страничку на Фейсбуке!
- Facebook hesabımı hacklemişsiniz!
Физические копии должны были быть в сейфе.
Fiziksel kopyaları ofisindeki kasada olacaktır.
И я думаю, что чтобы не было в сейфе это даст мне некоторую информацию. о секретной системе.
Ve bence o kasada her ne varsa, bana o gizli sistemle ilgili daha fazla bilgi verecek.
так что было в сейфе?
- Kasada ne vardı?
Останки были найдены запертыми в комнате-сейфе в доме Тода Мигра.
Kalıntılar Todd Mirga'nın evindeki kasa odasında kilitli bulundu.
Итак, у нас есть кто-то умерший по неизвестной причине и запертый в сейфе на три недели.
Yani elimizde bilinmeyen sebeplerden ölen ve üç hafta kasada kilitli kalan biri var.
Итак мы знаем, что жертва находилась в комнате-сейфе 3 недели.
- Kurbanın Todd'un kasasında üç hafta kilitli kaldığını biliyoruz.
Итак, как почва из Монголии оказалась в комнате-сейфе Тодда Мирга?
Peki o zaman Moğolistan toprağı nasıl Todd Mirga'nın kasasına geldi?
У нас есть доказательства, что Чаша Палача была в вашей комнате-сейфе, где Даниэль был убит.
Daniel öldürüldüğünde Katilin Kadehinin sizin odanızda olduğuna dair adli deliller var elimizde.
Вы принесли ее в дом, и тогда увидели Даниэля, кладущего наркотики в комнате-сейфе.
Daniel kasa odasına uyuşturucuları koyarken siz de kadehi getirmiştiniz.
Мне нужно замутить с кем-нибудь, сделать фотку и повесить на своей странице в Фейсбуке.
Facebook'a koymak için seks yaptığım kişiyle selfie çekilmeliyim.
И я сказала принцу Фейсалу :
Bu yüzden Prens Faisal'a...
Тот папа уже просится в друзья в Фейсбуке. Это же странно?
Facebook'da şimdiden bir babadan arkadaşlık isteği aldım.
Я храню ее наверху, в сейфе.
Üst katta bir kasada kilitli.
Купил их в Санта-Фе.
Santa Fe'de satın alındı.
Так же, как Шен Фейн, АНК и отцы основатели Соединенных Штатов для британцев.
İngiliz askerlerine göre Sinn Fein, Afrika Ulusal Konseyi ve Amerika'nın kurucuları da terörist.
- Ты не выходишь на пенсию. Ты делаешь это, если тебе давно везет, и у тебя куча денег в сейфе.
Eğer yolunu çizdiysen ve banka kasalarında bir ton paran varsa olursun.
решимость Нетеро... создав фейерверк искр между сражающимися.
100 Tip'i ortaya çıkartan Netero fiziksel ve zihinsel duyuları ile coşmuştu. Karşılıklı savrulan bin yumruktan daha fazlası ve rakipler arasındaki gösterişli darbelerin neticesinde o an gelmiş idi.
Это ты растрезвонил на весь фейсбук, что мы собираемся в Австралию, как раз туда, где он живёт.
Onun da yaşadığı yer olan Avustralyaya gideceğimizi, facebooka yazdın.
Именно поэтому у тебя на фейсбуке 12 друзей.
Bu senin neden facebookda 12 arkadışın olduğunun açıklaması.
Фейерверки гаснут, краски тускнеют.
Havai fişekler sönüp gider. Renkler solar.
Дело не в парадах и не в фейерверках.
Mesele geçit töreni, havai fişek değil burada.
Никаких фейерверков?
Havai fişek yok mu? !
Мардж, если этот тупой реактивный город не может поставить шоу с фейерверком, то я смогу.
Marge, eğer bu aptal, tek reaktörlü şehir bir havaifişek gösterisi düzenlemeyecekse, ben yaparım.
Но фейерверки на 4 июля были совсем другой историей.
Ama 4 temmuz havaifişekleri farklı bir hikayeydi.
Он полагал, что это происходило потому, что они любили фейерверки так же сильно, как и он.
Kendisinin sevdiği kadar havaifişekleri sevdikleri için kavga ettiklerini sanıyordu.
ћы не разговариваем. ќн стрижетс € где-то под фейковым именем.
Saçını sahte bir isimle kestiriyor bir yerde. Tuhaf. - Bu tuhaf.
У меня дома в сейфе есть пистолет 40-го калибра.
Evdeki kasada 40 kalibrelik bir silahım var.