Чем думала translate Turkish
1,477 parallel translation
Это ты чем думала?
Sen ne yaptığını sanıyordun?
Был напугана. Напугана сильнее, чем думала...
Korktum, tahmin ettiğimden daha fazla korktum...
Ты о чем думала?
Aklından ne geçiyordu.
О, я должно быть выпила вчера вечером больше, чем думала.
Sanırım geçen gece düşündüğümden de çok içmişim.
Я думала об агорофобии, как о чем-то вроде фильма "Серые сады"
Açık alandan korkan biri "Grey Gardens" daki gibi, bilirsin.
О чем я думала?
Ne düşünüyorduysam sanki?
Не знаю, о чем я думала.
Ne düşünüyordum ki!
Ты притащила стриптизершу в наш район? - О чем ты думала?
Mahalleye bir striptizci mi getirdin?
О чём ты думала? Ты куда?
Aklın neredeydi?
О чем, черт возьми, ты думала?
Aklından ne geçiyordu?
чем меня. она думала о моём будущем.
benden daha önemli olduğunu düşünmüştüm aslında... belki benim geleceğimi düşündüğü için söylemiştir bunu.
Лучше чем я думала.
Düşündüğümden daha iyi.
А ты лучше, чем я думала.
Tahmin ettiğimden daha da nazikmişsiniz.
Подумай о том, о чем ты думала перед тем, как это случилось.
Bu olmadan önce neler düşündüğünü aklına getir.
Так о чем ты думала?
Ne düşünüyorsun?
Этот фильм куда интереснее, чем я думала.
Bu film sandığımdan daha ilginçmiş.
Над тем, о чем я думала очень долгое время
Çok uzun bir süredir düşündüğüm bir şey.
Ты о чём только думала?
Bunu nasıl yaparsın?
Может, он лучше, чем я думала.
Sandığımdan iyidir belki de.
Просто быть парой номер один гораздо сложнее, чем я думала.
Gözde çift olmak düşündüğümden daha zormuş.
" О чем я только думала?
" Ne geçti ki aklımdan?
Но это занимает больше времени, чем я думала потому что мне приходится возвращаться за новой порцией крови.
Ancak düşündüğümden uzun sürdü çünkü kan almak için sürekli odaya dönüyordum.
Волосы у неё длиннее, чем я думала.
Saçları sandığımdan daha uzunmuş.
- О чем ты думала?
- Ne düşünüyordun?
Я просто думала, что пройдет больше времени, прежде чем выйдет журнал.
Sadece magazinciler bunu açığa çıkarıncaya kadar biraz daha vaktimin olduğunu düşünmüştümi
О чем я думала?
Ne düşünüyorsun?
Я сказала Сирене, что она не сможет взять самолет компании на рождественские каникулы и видимо, она восприняла это хуже, чем я думала.
Kusura bakmayın. Serena'ya Noel tatilinde Belize'ye gitmek şirket uçağını alamayacağını söylemiştim ve anlaşıldığı üzere, bunu fark edebildiğimden daha kötü atlatmış.
Похоже, я уверена гораздо больше, чем я думала.
Belki de düşündüğümden daha çok eminimdir.
Это немного тяжелее для Чака чем я думала
Sadece benim düşündüğüm Chuck'tan daha zor bir Chuck.
О чем, чет тебя побери, ты думала?
! Ne düşünüyordun acaba? !
Я просто думала, что мы сильнее, чем это.
- İlişkimizin daha güçlü olduğunu sanırdım.
О чем я думала?
Ne düşünüyordum ki?
Я... я не понимаю, о чем я думала.
Aklımdan neler geçirdim bilemiyorum.
- Похоже, хуже, чем я думала.
- Sandığımdan da kötü sanırım.
Я ни о чем не думала.
Bir şey düşünmüyordum.
Я не думала вообще ни о чем.
Hiçbir şey düşünmüyordum.
Это было последнее о чем я думала, последнее, о чем Триша думала.
Bu düşündüğüm en son şeydi Tricia'nın böyle olmasını isteyeceğini.
Может быть, между тобой и Воном больше общего, чем я думала.
Belki de Vaughn ile sandığımdan daha çok ortak yanınız vardır.
О чем ты только думала?
Aman Tanrım. Nasıl yaparsın bunu?
Слушай, чтобы ты не думала, это не то, о чем ты думаешь.
Pekâlâ, ne düşünüyorsan, bil ki düşündüğün gibi değil.
О чём ты чёрт побери думала?
Aklından ne geçiyor? !
Я думала, это грабитель. С чем пришли?
Seni hırsız sandım.
Ты чем, мать твою, думала?
! Ne yaptığını sanıyorsun? !
Ты еще глупее, чем я думала, в куртке то, что поможет тебе.
Bir paltonun beni koruyacağını düşünmekten bile daha aptalca.
Хорошо. Может это немного скучнее, чем ты думала это будет, и может моя жизнь не такая захватывающая, но я могу раскрыть это дело.
Tamam, belki bu senin düşündüğünden daha yavandır, belki hayatım ilginç değildir, ama bu davayı çözebilirim.
Я думала, это Я нужна бюро, учитывая, что рейтинг возврата вещей, менее чем один к двадцати.
Ben de aslında Büro'nun alacağı 20'de 1'lik pay için bana ihtiyacı olduğunu sanıyordum.
Не знаю..., я думала что люди, которые будут звонить, будут бороться с чем-то, как я, понимаешь?
Bilemiyorum. Bilirsin. Arayan insanların benim gibi mücadele edeceklerini düşünürdüm?
Франция сидит во мне сильнее, чем я думала.
Fransa'nın beni çok etkilediğini sanıyorum.
Ты хуже, чем я думала.
Sen düşündüğümden de kötüymüşsün.
Ты хуже, чем я думала.
Düşündüğümden daha da kötüymüşsün.
Знаешь, я не знаю, о чем я думала,
Bak ne diyeceğim, aklımdan ne geçiyordu bilmiyorum.
думала 1799
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем другая 19
чем дальше в лес 16
чем друзья 49
чем достаточно 140
чем друг 44
чем дальше 88
чем для меня 22
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем другая 19
чем дальше в лес 16
чем друзья 49
чем достаточно 140
чем друг 44
чем дальше 88
чем для меня 22
чем другие 199
чем друзьями 32
чем докажешь 16
чем другой 21
чем другим 76
чем думали 20
чем дом 20
чем деньги 56
чем должен был 16
чем думал 36
чем друзьями 32
чем докажешь 16
чем другой 21
чем другим 76
чем думали 20
чем дом 20
чем деньги 56
чем должен был 16
чем думал 36