English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что

Что translate Turkish

2,328,139 parallel translation
- Просто, что мы живём на этой улице.
- Sadece bu işte, bu sokakta yaşadığımızı söyledim.
- Так что ты собираешься делать?
- Yani, ne yapacaksın bununla ilgili?
- Вот что я скажу, не факт, что это всё, о чём они говорили.
- Sana söyleyeyim, başka yol yok, konuştuklarının hepsi bu.
- Джеймс, ты меня слышишь? - Что?
- James, beni dinliyor musun?
Что?
- Ne? Ne?
- А я что сделала?
- Ben ne yaptım?
А что, чёрт возьми, я с ней буду делать?
Ne halt etmem gerekiyordu onunla?
Что ты..?
Ne yapıyorsun?
- Каллум! - Что..?
- Callum!
- Что случилось?
- Ne...? - Ne oldu?
И я не знаю, что ещё сказать.
Ne denir bilmiyorum ki artık.
Что такое?
Nedir o?
Что?
Ne?
- Что?
- Ne?
-... что тут что-то..? - Чарли.
-.. olduğunu bile düşünmüyorsun...?
Что значит "несколько"?
"Birkaç" derken?
Что он сделал?
Ne yaptı ki o?
Я не сказал, что он что-то сделал.
Bir şey yaptığını söylemedim ki.
- Это первое, что пришло вам в голову?
- Bunu hiç düşünmeden bilebiliyorsun öyle mi?
- Что там? !
- Ne var içeride?
- Есть что-нибудь?
- Bir şey var mı?
Может, мне пойти поговорить с матерью, вдруг она скажет что-то полезное.
Belki de gider annesiyle konuşurum, işe yarar şeyler anlatabilir.
Однажды босс на моей работе сказал мне " Не переживай, что твои дети взрослеют.
Çalıştığım... .. " Çocukların büyürken endişelenme.
Что говорит врач?
Doktordan gelen haber nedir?
Он всем говорит, что они - его кузины.
Herkese kuzenleri olduğunu söylüyordu.
- Одна из них закрыла другую в шкафу. - Что?
- Biri diğerini dolaba kilitlemiş.
Скажите, что вы его поймаете!
Yakalayacağınızı söyleyin bana.
- потому что наш босс, он...
- Şefimiz, O...
Если бы мне сказали, что это законно, я бы провела час с этим парнем в одной комнате и я не хотела бы, чтобы он был связан. Я хотела бы драться с ним.
- tamamen yasal olduğunu söyleselerdi... bu herifle odada bir saatim varken, zincirlemek bile istemezdim... savaşmak isterdim.
По крайней мере, надеюсь, что это я.
En azından umarım ben yapmışımdır.
Мне приснилось, что он вошёл.
Rüyamda içeri girdiğini gördüm.
Нужно что-то поесть.
Bir şeyler yemem lazım.
Не знаю, что со мной.
Ne olduğumu bilmiyorum.
Я знаю, что должен был тебя послушать, и знаю, что не послушал.
Biliyorum seni dinlemem gerekirdi, dinlemediğimi de biliyorum.
- Да, что там?
- Evet, neydi o?
Они подчёркивают, что это не окончательно.
Kesin olmadığını vuguluyorlar.
Что-то известно о Джеймсе Моркрофте?
James Morecroft ilgili bir iz var mı?
Марианна заберёт девочек, так что... наверное, дома.
Kızlar Marianne'de bu yüzden... evde, muhtemelen.
С блюдом на одного, что ты берёшь в Теско?
Tesco'nun getirdiği şu küçük yemeklerle mi?
- А что тут такого?
- Sorun ne ki bunda?
- Перехвачу что-нибудь.
- Bir şeyler alacağım.
Ненавижу Новый год! Что это всё?
Lanet yılbaşından nefret ederim!
Ещё что-нибудь?
Başka bir şey var mıydı?
Послушай ты ведь знаешь, после того, через что ты прошла, тебе рекомендуется сходить к кому-то вроде психолога.
Dinle..... biliyorsun başından geçen her şeyden sonra, gerçekten danışman gibi biriyle... görüşmen gerektiği önerilir.
Потому что у меня нет чувств, Мак.
Çünkü duygularım yok artık, Mac.
Полностью отключилась, но всё было очень странно, потому что я оказалась в каком-то другом месте, в другом городе, в другое, прежнее время, и я жила с другой семьёй.
Tamamen gittim, ama bu en tuhaf şeydi çünkü... .. farklı bir yere gittim, farklı başka bir şehre, daha önceki zamanlarda, ve başka bir aileyle beraber yaşadım.
Я выросла у них и казалось, что эта моя жизнь была просто дурным сном.
Onlarla büyüdüm, ve..... hayat sanki çok kötü... .. lanet bir rüyaydı.
А что с твоей напарницей?
Ya senin eşin?
- Что, просто отгородишься от этого?
- Ne, yasaklıyor musun?
Что мы делаем?
Ne yapıyoruz?
Ты так ломилась в мой замок, потому что хочешь малевать крестьян куриной кровью?
Köylüleri tavuk kanıyla sıvamak için mi kapımı çaldın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]