English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это идеально

Это идеально translate Turkish

705 parallel translation
- Это идеально ты.
- Harika çıkmışsın.
- О, это идеально.
- Oh, bu mükemmel.
Это идеально для защиты своего дома.
Bunlardan biri bile evini korumaya yeter.
Неплохо? Это идеально.
- Fena değil mi?
Это идеально!
Burası mükemmel.
Это идеально.
Kusursuz.
Это идеально.
Mükemmel.
- Я сейчас делаю косметический ремонт в офисе оформляю в юго-западном стиле, и это идеально подойдет.
Evet. - Ofisimi dekore ediyordum güneybatı havası için harika olacak.
Это идеально.
Bu parlak bir fikir.
В новом бункере, это идеально.
Yeni açılacak engelin yanı bunun için idealdi.
Диллинджер, это идеально!
Dillinger mükemmel bir isim!
- О, Боже. - Нет, папа, это идеально.
Baba, bu mükemmel.
Это идеально подпадает под категорию Предотвращения Риска.
Bu iş tıpkı bir eldiven gibi risk engelleme durumuna girer.
Это идеально для тебя, Ричи!
Orası senin için biçilmiş kaftan, Richie!
- Это идеально.
- Çok güzel.
Это идеально.
Çok güzel.
Вот сейчас ты это идеально употребила.
Kelimeyi tam yerinde kullandın.
ЭТО ИДЕАЛЬНО.
Bu mükemmel.
- Нет, нет, это идеально.
Hayır, bu harika.
Выглядит это почти идеально.
Mükemmel görünüyor.
Это идеально, сэр.
- Yani böyle yapsam olur mu? Bu mükemmel bayım.
это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга.
Yapısal ve duygusal olarak o kadar farklılar ki birbirlerini tamamlıyorlar.
Это идеально.
Çok uygun.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
Gördüğüm en kusursuz ceninlerden biri.
Я обеспокоен, капитан. Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
Bu ideal bir toplum olmayabilir, ama yaşanabilir.
Все идеально. Да, это так.
Doğru.
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Yüzlerce genç cesur ve kahraman insan savaşıp ölür bu ulaşılamayan ve gerçek olmayan şey uğruna.
Это слово ты произносишь идеально.
En doğru telaffuz ettiğin almanca sözcük bu sanırım.
Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально. Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок.
Tarafsız olarak dinlemeye çalışıyorum ve bana öyle geliyor ki bu tesis bir zamanlar mükemmel olan bir kasabayı olumsuz yönde değiştirdi.
Это все настолько идеально.
Sana göre her şey fazla mükemmel.
Это место идеально мне подходит.
Burası bana iyi geldi.
Вы идеально подходите для этой миссии.
Bu görev için mükemmel bir seçimsin.
Это просто идеально.
Bu kusursuz.
Это даже не идеально, а божественно.
Şimdi kusursuzdan da öte.
Это будет идеально.
Mükemmel olurdu.
Это... платье идёт тебе идеально.
Bu kıyafet sana çok yakışmış.
Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
Mükemmel olur çünkü kız bir oyuncu. Oyuncu olmak istiyor.
Это было идеально.
Mükemmel bir geceydi.
- Это же идеально.
- Mükemmel.
- Это было бы идеально. - О, Боже! Нет.
- Bu gerçekten harika olur.
Знаешь, я хотел поделиться этим с кем-то потому что это просто чересчур идеально.
Çok mükemmeldi, ben de bunu birileriyle... paylaşmak istedim.
Если то, что вы говорите, правда - если отключение энергии было частью плана Лейтона - это сработало идеально.
Eğer söyledikleriniz doğruysa ve elektrik kesintisi Leyton'un planının bir parçasıysa,... o zaman plan mükemmel işlemiş.
Следы зубов, идеально соответсвуют оставляемым богомолом. ОК, мне это не нравится.
Diş izleri, avının kafasını kopartan böceğin dişlerine tamamen uyuyor.
Обычно я не очень хорошо выбираю подарки но когда я увидел это в витрине, то понял, что она идеально тебе подойдёт.
Hediye seçmekte pek iyi değilimdir. Ama bunu vitrinde gördüm ve sana uygun olduğunu düşündüm.
Да, это идеально.
Tamamdır!
Это место идеально нам подходит, если мы хотим, чтобы солнечный свет убил нас.
Güneş ışığının bizi öldürmesini istiyorsan, harika bir yer.
Просто не могу поверить! Это было бы слишком идеально.
Çok para kazandım, ama...
Это должно быть просто идеально.
Ama mükemmel olmalı.
- И это будет идеально.
- Mükemmel olabilir.
- Это так идеально.
- Bu mükemmel işte.
Это же идеально!
Bu harika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]