Это исключено translate Turkish
160 parallel translation
Это исключено, там может всплыть и другое.
O zaman mahkemede olacaksın ve daha bir sürü şey çıkacak.
Простите, мадам, это исключено, мсье Флэннаган уже лёг спать.
- Üzgünüm, madam, kesinlikle olmaz. Mösyö Flannagan odasında dinleniyor.
Это исключено.
- Bu imkansız.
Это исключено.
Kesinlikle olmaz.
Но не с Эрпами. Я пробовал. Это исключено.
Ama Earplerle değil.
Оставим его здесь до приезда Ле Бизона. Я должен доложить патрону, что дело сделано. Это исключено.
Bison dönene kadar onu burada bırakabiliriz.
- Это исключено. - Я сам его телепортировал.
- Nakli ben gerçekleştirdim.
Я не говорила, что это исключено.
Bunu göz ardı etmiyorum ki.
- Это исключено. Граждане!
Mümkün değil yurttaş.
Граждане, мы не можем обойтись без согласия Комитета общей безопасности. Это исключено!
Yurttaşlar Genel Güvenlik Komitesi'nin... onayını almadan bunu yapamayız.
Нет, это исключено.
Hayır, gece fılan gelmeyeceğiz.
Во-первых, по чисто идеологическим соображениям, это исключено.
Öncelikle, tamamen ideolojik temelde aldığımızda bu istediğin mümkün değil.
Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить.
- Buna tahammül edemem. Bu çok aptalca. Onu hiç kimse tanımamalı.
Это исключено.
Hiç şansın yok.
- Это исключено.
İmkansız.
- Это исключено.
Kesinlikle olmaz!
Катер никак не мог оказаться так далеко в открытом море. Это исключено.
Bir sürat motoru bu kadar uzağa gelemez
Это исключено, миссис Голдфарб. У них точно такое же действие.
- Hayır, hepsinin etkisi aynıdır.
Нет, это исключено.
Hayır, o dahil edilmedi.
- Это исключено. Что еще?
- Ne istiyorlar?
Мать твою, это исключено, приятель.
Mümkün değil dostum.
- Боюсь, что это исключено.
- Bir tükenmez kalem belki?
Это исключено!
Hiç bir şekilde!
Это исключено.
- Lucy Diamond buradaydı.
Нет, это исключено!
Oh, hayır. Kesinlikle olmaz.
- Это исключено.
- Dokunulmaz.
Да. Говорю вам сразу, это исключено!
Hayatta olmaz.
Нет, это исключено.
Hayır, gece filan gelmeyeceğiz.
Это исключено.
Öyle bir şey olamaz.
Это исключено.
Yok artık.
Нет, это исключено.
- Ama biz o yollara başvurmayacağız.
Это абсолютно исключено.
İşte bu imkânsız.
Это исключено.
Kesinlikle yok.
Но все, что мы нашли, указывает на Джека-потрошителя, а это просто исключено, не так ли?
Bulduğumuz tüm bulgular Karın Deşen Jack'i gösteriyor, bu ise imkansız, değil mi? Yoksa mümkün mü?
Это исключено.
"Cesetlerin yasadışı bir şekilde... gömülmesi kanunlar tarafından sert bir şekilde cezalandırılır"
- Исключено. - Это нереально.
- Delilik olur.
Это абсолютно исключено.
Kesinlikle olmaz!
Это совершенно исключено.
Kesinlikle olmaz.
Это совершенно исключено.
Söz konusu bile değil.
Это не исключено.
Olabilir.
- Здесь это исключено.
Burada da açmışlar.
Это абсолютно исключено, синьор судья.
Kesinlikle hayır efendim.
Присматривай за Фраем, не исключено что это сделал он.
Gözün Fry'ın üstünde olsun. Tacı o da çalmış olabilir.
И её проявления, все эти социальные приспособления... паразитизм, господство, мораль, война, грабёж - всё это уже не должно играть роли... и должно быть исключено из эволюции.
Ve onun dışavurumları da şu toplumsal uyum denen şeydir. Asalaklıktan söz ediyorsun, üstünlükten, erdemden değil mi? Savaş, sömürü, bunlar önemlerini kaybedecekler.
Это исключено.
- Bu mümkün değil.
Это исключено.
Ama "yorucu" ile ne demek istiyorsun?
И всё-таки не исключено, что это сделала Клэр.
Claire'in çıkardığı olasılığını yok etmez bu.
Твои порядки не для меня, я знал твою мать, полковую шлюху, не исключено, что это я дал тебе путевку в жизнь, так что свои порядки засунь знаешь куда.
- Ah.. Abartma.. Senin küçüklüğünü de bilirim ben.
- Это исключено!
- Kesinlikle olmaz!
Да, когда-то это было исключено.
Eskiden bu olmazdı değil mi?
Это исключено.
Asla olmaz!
исключено 256
это измена 78
это интересно 847
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это измена 78
это интересно 847
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это имя 127
это изображение 16
это история 127
это имеет значение 219
это изменится 26
это изабель 19
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это имя 127
это изображение 16
это история 127
это имеет значение 219
это изменится 26
это изабель 19
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это их работа 69
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это ищешь 54
это их дело 54
это именно так 49
это и есть 83
это именно то 988
это их работа 69
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это ищешь 54
это их дело 54