English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это идея

Это идея translate Turkish

7,667 parallel translation
Я прикидывался, что это идея Эдгара, но это я придумал.
Edgar'ın fikri olduğunu san istedim ama hepsi benim fikrimdi.
Это идея моего отца.
Bu babamın fikriydi.
А это идея
Bakın ne diyeceğim.
У тебя есть хоть одна идея насколько безумно это звучит?
Kulağa ne kadar delice geliyor farkında mısınız?
Это плохая идея.
Hiç iyi bir fikir değil.
Я... Это чудесная идея.
Harika bir fikir.
А ты просто делай вид, что это твоя идея.
Senin tek yapman gereken listeyi kendin yazmışsın gibi göstermek.
- Думаю, это прекрасная идея.
- İyi olur.
Это была полностью моя идея.
Tamamen benim fikrimdi.
- Думаю, это хорошая идея.
- Gerçekten. - Bence iyi bir fikir.
Это её была идея с приглашением?
Davetiyenin arkasında o mu varmış?
Это всё идея Чарльза.
- Tamamı Charles'ın fikriydi.
Это плохая идея.
Ondan ne almayı umuyorsun?
Я думаю, это хорошая идея.
Bence iyi bir fikir.
Это прекрасная идея!
Çok zekice.
Я мог бы попробовать. Но это не лучшая идея.
Deneyebilirim ama iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Я думаю, это великолепная идея.
Bence harika bir fikir bu.
Да, это действительно хорошая идея.
Evet, bu cidden iyi fikir.
Это была моя идея.
Benim fikrimdi.
Пап, это очень плохая идея.
Baba bu çok kötü bir fikir.
Это плохая идея, Макс!
Bu kötü bir fikir, Max!
- Пабло, это была идиотская идея – вызвать этого урода.
Pekâlâ, bu elemanı çağırmak cidden kötü bir fikirdi Pablo. Pekâlâ.
Слушай, Джек. Я знаю, что теперь ты глава комитета по зарплатам, но это плохая идея.
Tamam Jack, bak, maaş komitesinin yeni başkanı olduğunu biliyorum ama bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Роберт, это плохая идея.
- Robert, bu kötü bir fikir.
Думаю, у меня есть идея, как привлечь народ к этой идее "Чилиз".
Bu Chilleeze konusunda milleti heyecanlandıracak bir fikrim var galiba.
Бегство это такая глупая идея, не так ли, Карлито?
Kaçmak aptalca bir fikir, değil mi, Carlito?
Что это дурацкая идея. Ты ведь работал там учителем.
Çok aptalım, eskiden öğretmendin.
Может, это плохая идея.
Belkide bu kötü bir fikirdir ha?
Оо, это хорошая идея
- Çok iyi bir fikir.
Но ты сказала, что это хорошая идея.
İyi bir fikir olduğunu söyledin.
И я думаю, это отличная идея
- Bence bu mükemmel bir fikir.
Пожалуй, это лучшая идея, что я слышал.
- Duyduğum tek harika fikir olabilir.
Это была удачная идея!
Güzel fikirdi cidden.
Это ужасная идея.
Berbat bir fikir bu.
Это ужасная идея.
Korkunç bir fikir.
Это чёткая, лёгкая идея была Трентона.
Bu basit, temiz fikir Trenton'dan çıktı.
Да, это была твоя идея, не забыл?
Evet, bu senin fikrindi hatırlıyor musun?
Это моя идея. Только моя.
Bu benim planım, ben yapacağım.
Это была твоя идея.
O senin fikrindi.
Серьезно, это плохая идея.
Gerçekten iyi bir fikir değil.
По-твоему, это хорошая идея?
- Bu nasıl iyi bir fikir oluyor?
Ты уверен, что это хорошая идея?
- Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
Хантер, просто... это не лучшая идея.
Hunter... Bu iyi bir fikir değil.
Так это была не твоя идея?
Bu senin fikrin değil miydi yani?
Думаю, это отличная идея.
Bence iyi fikir.
- это была не моя идея...
Sizi buraya...
Это была не моя идея привести вас сюда!
Sizi buraya getirmek benim fikrim değildi!
Разве это не действительно хорошее идея уехать?
- Gitmek gerçekten iyi bir fikir değil mi?
Да, это хорошая идея.
Evet, bu iyi fikir.
Это по-прежнему не лучшая идея.
Hâlâ iyi bir fikir değil.
Возможно, это не лучшая идея.
Hoşuma gider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]