English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это из фильма

Это из фильма translate Turkish

160 parallel translation
Это из фильма Феллини La Dolce Vita,.
La Dolce Vita filminden. Fellini'nin filmi.
Это из фильма?
Bu filmde var mı?
Это из фильма.
Bu bir filmden.
это из фильма "Моя прекрасная леди"?
"May fair lady" den.
Это из фильма "Доктор Стрейнджлав".
Bu Dr. Strangelove.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Onu tanıyınca da, onun sadece takımın vazgeçilmez bir elemanı değil... yetenekleri hiç farkedilmemiş bir sahne yıldızı olduğunu da farkettim.
Видите, ваши идеи спутаны. Если продолжить, то в конце фильма вы скажете, что социализм, это ложе из роз.
Sosyalizmin gulluk gulistanlik olduğunu soylemeye devam ederek filmi tamamlayacaksin.
- Да это взято из фильма.
- Fotoğraf makinesini alayım.
Это я или голос из фильма с Элвисом Пресли?
Elvis Presley filmine benzemedi mi?
А Энди Макдауэлл - это парень из фильма "Планета обезьян".
Andie MacDowell Planet of the Apes ( Maymunlar Gezegeni ) ndekiydi.
Из фильма "Доходное место" с Эдди Мёрфи. - А это кто?
"Trading Places" adlı filmden.
Я собираюсь одеться как Горт, это робот из фильма "День, когда Земля остановилась".
Yarın Gort olacağım. Dünyanın Durduğu Gün'deki robot.
Я... Я Горт, это робот из фильма "Когда земля остановилась".
Dünyanın Durduğu Gün'deki robotum.
Это может быть из того дурацкого фильма.
Şu aptal filmden olabilir.
А из какого же это фильма?
Ohh, bunlar hangi filmden?
Это сцена из их нового фильма Время?
Bu yeni filmlerinden bir sahne mi?
Это реплика из твоего фильма...
- Ya bu filmlerinden bir kesit ise- -
- Скажите мне, что это тоже из фильма.
- Bunun filmlerdeki bir şey olduğunu söyle.
Я впарил ему монолог из фильма восьмидесятых, и он купился. Это как будто я был профайлером.
Satış yaptım. 80'li yılların bir filminden alıntı yaptım ve teklifimi kabul etti.
Это напоминает мне один из фрагментов фильма.
- Bu bana kasetin çok belirgin bir anını hatırlatıyor.
Я не знаю. Для меня это всё как из фильма Дэвида Мэмета.
Bütün bunlar bana David Nammet filminden çıkmış gibi geliyor.
- Это "Болеро" из фильма "10".
- "10" filminden "Bolero".
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
Bu "Apocalypse Now" filminden "Ride of the Valkyries".
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
Ama yakından bakarsanız Hawk'ın filmlerinden bu iki kare aynı görüntünün bir tekrarı olduğu göreceksiniz.
Я все это время парился из-за фильма ЭТОГО парня?
Ben bu adamın filmi için mi bu kadar zaman olay yarattım?
Принцесса Фуун это герой из фильма, она не настоящая принцесса.
Prenses Funn sadece filmdeki bir karakter, O gerçek bir prenses değil.
Если б это был жизненный момент из из настоящего фильма, то тут была бы смена сцены.
Bu Lifetime'ın Moment of Truth filmi olsaydı bu bizim çıkış noktamız olurdu.
Это из довольно плохого фильма,.. единственного, в котором я сыграла.
Oldukça kötü bir filmden, tek başıma denediğim bir bölüm.
Это как момент из фильма ужасов.
Bu sanki korku filminden bir sahne gibi.
Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
Favori filmim Miller Kavşağı'ndan bir sahne.
Это всё из-за дурацкого фильма "Малышка на миллион", Ди?
O aptal "Milyon Dolarlık Bebek" filmi yüzünden mi bunlar Dee? Kesinlikle hayır Mac.
В фильме это передаётся через пару весьма странных сцен, например, когда она идёт в магазин, где продаётся порно, и потом в маленькой закрытой комнате смотрит сцену из хардкор-фильма.
Bu da tabi ki kadın için fantezinin kaybolması demektir. Fantazi parçalandığı zaman, realiteyi elde edemezsiniz.
Абсолютно все! И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров : Подводная братва.
Bildiklerimin hepsini gelmiş geçmiş en iyi mafya filminden öğrendim : Köpekbalığı Hikâyesi.
А это, наверное, из какого-то фильма про шпионов?
Bu sahneyse bir casus filminden olmalı.
Не от этой, от той, что из фильма "Нашивки"!
O ordu değil! Rütbelilerden!
Это диалог из фильма?
henüz değil.
Многие люди не едят свинину, и может быть это из-за фильма "Поросенок Бэйб" или что-то еще.
Sanırım o film yıldızı gibi bir şey haline gelen domuz yüzünden.
Это типа марсиан? Типа инопланетянин из фильма? Нет.
Yani Marslılar, ya da E. T. gibi mi?
Это не вариант "одеялка" ( теория из фильма "Взломщики сердец" ).
Bu genel bir olay.
Нет-нет... Мы просто играем "из какого фильма цитата". Это был "Робот-полицейский"
Hayır, hayır, "Alıntıdan film bilme" oyunu oynuyoruz.
Это не из фильма.
- Bu silah sesi- - - Filmden değildi.
Мы тоже этим занимаемся, связной, и вряд ли это случилось из-за фильма, который им показывали.
- Sadece bu faksla... - Uğraşıyoruz, irtibatçı. Orada olanların uçakta gösterilen bir film yüzünden olduğunu sanmıyoruz.
Ты взял всё это из своего любимого фильма "Ультравысокая Частота" со Странным Элом Янковичем?
Aklına geldi, çünkü Weird Al Yankovic'in oynadığı favori filmin UHF'te geçiyordu.
Из какого это фильма? Это что, меткие фразочки из американских молодежных фильмов 80-х, которыми снабжает вас Красный Полумесяц, чтобы спасаться в трудные моменты?
Hangi filmden bu canım 80 lerin Amerikan gençlik filmlerinden fırlama lafları size Kızılay falan mı dağıtıyor?
Это песня из фильма "Андерграунд"!
Bu, Yer Altı adlı filmden bir şarkıdır.
Из тех двух одна была выбрана в качестве основы для фильма. Это - история людей, попытавшихся снять тот фильм.
Bu, filmi yapmaya çalışan insanların hikâyesidir.
Погоди, так это будет оплачено из бюджета фильма?
Kostüm bütçesinden mi geliyor bunlar?
Это из-за фильма.
Olanlar, film yüzündendi.
[ Маньяк из фильма "Психо" ] Я возьму всё, что ты наговорила за последние два дня обо мне, о папе, запру это в маленьком ящичке и забуду о его существовании.
Şu son iki gündür benim hakkımda ve babam hakkında söylediğin her şeyi aldım ve küçük bir kutuya kilitledim.
Это на тему того куска из фильма "60 минут" об условиях работы нашей бумажной фабрики в Перу?
Peru'daki kâğıt fabrikamızın çalışma koşulları hakkındaki 60 dakikalık bölümle mi ilgili?
- Это сработает, если ты скажешь несколько фраз из фильма.
Filmden birkaç diyalog söyleseydin işe yarayabilirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]