Я задал вам вопрос translate Turkish
44 parallel translation
Я задал вам вопрос, сэр.
- Size bir soru sordum!
Я задал вам вопрос.
Sana bir soru sordum.
Я задал Вам вопрос, кадет!
Subay Adayı, sana bir soru sordum!
- Я задал вам вопрос!
- Sana bir soru sordum!
- Я задал Вам вопрос.
Sana bir soru soruyorum.
- Полковник, я задал вам вопрос.
- Albay, sana bir soru sordum.
Я задал вам вопрос, но ответа не требую.
Size bir soru sormak istiyorum ama buna cevap vermenizi istemiyorum.
- Я задал вам вопрос.
- Sana bir soru sordum.
Я задал вам вопрос - это правда?
Size bunun doğru olup olmadığını sordum.
Я задал вам вопрос.
Sana bir soru sordum?
- Но я задал вам вопрос.
Ben bir soru soruyorum.
Я задал вам вопрос. и жду ответа.
Sana bir soru sordum ve senden bir cevap bekliyorum.
Я задал Вам вопрос, Мистер Барбара.
Size bir soru sordum Bay Barbara.
Я задал вам вопрос.
- Sana bir soru sordum.
Я задал вам вопрос. Мы не обязаны отвечать на ваши вопросы, сэр.
- Sorularinizi cevaplamak zorunda degiliz efendim.
Сержант, при всём уважении... я задал вам вопрос.
tüm saygımla çavuş ben sana soruyorum.
Мисс Уилан, я задал вам вопрос.
Bayan Whelan, size bir soru sordum.
- Я задал вам вопрос, майор!
- Soruları sordum, Binbaşı!
Для протокола. Я задал вам вопрос, за что меня остановили, а вы не смогли мне ответить.
Kayda geçsin diye beni neden kenara çektiğinizi sordum ve siz de bana söylemediniz.
Наверное, вы не помните, но я задал вам вопрос.
Muhtemelen beni hatırlamazsınız ama size bir soru sormuştum.
Я вам задал вопрос.
- Evet, konuş bakalım. - Sana bir soru sordum.
- Я задал Вам просто вопрос :
Basit bir soru sordum!
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
O başka bir konu, Bayan Wallner. Ben size o soruyu sormadım.
Я просто задал Вам вопрос. Ну, ходят слухи, что пока он был там, он расследовал дело Кеннеди.
Dedikodulara göre bir süredir Kennedy'i araştırıyordu.
— Я задал вам простой вопрос :
- Çok basit bir soru.
Я снова задал вам вопрос, мистер Райли.
Size tekrar bir soruyorum, Bay Riley.
Да, я задал себе этот вопрос и я думаю, что вам, ребята, действительно нужно знать ответ.
Bende kendime aynı soruyu sordum. Bence cevabı bilmeniz gerekiyor.
- Я задал Вам простой вопрос.
- Basit bir soru sordum.
Анна Васильевна. Я задал Вам конкретный вопрос.
Anna Vasilievna, Sana, son derece net bir soru sordum.
Я вам задал вопрос.
Bir şey sorabilir miyim?
Я задал вам очень простой вопрос. Надевали ли вы платье и делали ли макияж при Марко?
Marco'nun önünde giyinip makyaj yaptınız mı hiç?
Я задал вам вопрос.
Üstün zekâlı mısınız?
Я задал вам вопрос.
Sana bir soru sordum. Kimsin sen?
Я задал вопрос не вам, а вашей дочери.
Kızınıza soruyordum, size değil.
Я бы задал вам такой же вопрос, д-р Марун.
Ben de aynı soruyu sana soruyorum Dr. Moroon.
Я задал вам простой вопрос.
Size basit bir soru sordum.
Я задал вам прямой вопрос.
Size doğrudan bir soru sordum.
я задал тебе вопрос 117
я задала вопрос 33
я задала тебе вопрос 33
я задал вопрос 87
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задала вопрос 33
я задала тебе вопрос 33
я задал вопрос 87
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29