English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я переехала

Я переехала translate Turkish

537 parallel translation
Я переехала.
Taşındım.
Я переехала туда только через год, к сожалению.
Ne yazık ki ben oraya taşınmadan bir yıl önce oldu.
И я переехала в Югославию.
Ardından, Yugoslavya'ya göç ettim.
Когда я переехала жить сюда я думала, что не привыкну к поездам.
Buraya ilk geldiğimde, trenlere alışabileceğimi hiç düşünmemiştim.
Когда родился Арни, я переехала туда, как я надеялась, Гарри меня не найдёт.
Arnie doğar doğmaz Harry'nin beni bulamayacağı bir yere taşındım.
После смерти несчастной миссис Френч я переехала к своей племяннице на Гленистер роуд 19.
- Zavallı Bayan French öldükten sonra Glenister Yolu 19 numaradaki yeğenimin yanına taşındım.
Потом я переехала в Нью-Йорк и поселилась у моей сестры и ее мужа, водителя такси.
Ben de New York'a geldim. Kız kardeşim ve taksi şoförü kocasıyla yaşamaya başladım.
Вобщем, он был моим самым близким другом с тех пор, как я переехала в Нью-Йорк.
Neyse, New York'a geldiğimden beri arkadaşlığını esirgemedi.
Так что я переехала к тёте. спасибо... и, мм, я оставалась с ней до тех пор, пока не закончила среднюю школу, год назад, и ничего меня особо не удерживало, так что я решила :
Teyzemin yanına yerleştim... teşekkür ederim... ve, ah, liseyi bitirinceye kadar teyzemin yanında kaldım,
Я переехала пару лет назад...
- İki yıl önce taşındım.
Я переехала в Хакенсак...
Hackensack'e taşındım.
Когда я переехала в студию.
Taşındığımda almıştın.
Я переехала.
Devam ettim.
Жаль, что я переехала в этот вшивый городишко.
Bu iğrenç kasabaya geldiğim için çok üzgünüm. Burada yapacak hiç bir şey yok.
- Вот почему я переехала от нее.
- İşte bu yüzden taşınıyorum.
Когда мы расстались и я переехала в Нью-Йорк... я была уверена, что стану им.
Ayrıldığımızda ilk iş New York'a geldim. Başarabileceğimden çok emindim.
Я переехала...
Taşındım...
Вот почему я переехала в этот провинциальный ненормальный тихий горный городок
Bu yüzden bu cahil kasabaya taşındım. Sessiz dağ kasabası.
Папочка, прости, я переехала тебя и убила мистера Шэтнера.
Baba, seni ezdiğim ve Bay Shatner'ı öldürdüğüm için özür dilerim.
я переехала от него. я переехала от него. По его просьбе.
Taşındım onun isteği üzerine.
Да, Джоуи испортил его, когда я переехала.
Ben taşınınca Joey kırdı onu.
Я переехала из Стамбула в Рим, чтобы изменить свою жизнь.
İstanbul'dan Roma'ya geldim ; hayatımı değiştirmeye.
Я только что окончила школу и переехала в Сеул
Üniversiteden yeni mezun oldum ve Seul'e geldim.
Взгляни на меня, я так и не переехала.
Halime baksana. O apartmandan bile ayrılamadım.
- Отлично. Я сразу переехала.
Hemen taşınmayı düşünüyorum.
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Kendimi şöyle savunabilir miyim bence çocuklu, parasız ve kocasından dayak yiyen bir kadına kalkıp da terapi görmesi için bir sağlık merkezine gitmesini söylemek büyük saçmalık! Ben olsam yapmam, siz yapar mısınız?
Я просто снова переехала того парня... И еще раз... И еще раз...
Birini ezdim tekrar ve tekrar ve tekrar...
Несколько месяцев назад я переехала в эту мансарду с Иваном.
Ivan'la bu çatı katına taşınalı birkaç ay oldu.
- Я и Линда собирались попутешествовать, но она переехала в Хьюстон. - Мда...
Linda ve ben eskiden dışarı çıkardık, ama o Houston'a taşındı.
Я только что сюда переехала.
Kasabaya taşınalı çok az zaman oldu.
"Я лишь сожалею, что Хелен, Моя возлюбленная жена на протяжении 42-х лет не переехала со мной на Аляску."
"Tek pişmanlığım ; Helen'ın, 42 yıllık sevgili eşimin benimle Alaska'ya gelmemiş olmasıdır"
Потом я обрубила все концы и переехала в Англию 3 года назад.
Bir ilişkimi bitirmiştim. Üç sene önce İngiltere'ye taşındım.
Когда я впервые переехала сюда из Таксона Я хотела повстречать парня с внешностью безопасностью заботой кого-нинибудь с собственным домом.
Tucson'dan buraya ilk taşındığımda erkekte istediğim yakışıklılık, güven ve ilgiydi. Kendi evi olan biri.
Я так и знал, она переехала.
Burada yaşamıyordur artık.
Она вышла замуж, переехала а я все еще здесь
Bunu kaldıramadı, ve onu suçlamıyorum. Evlendi ve gitti. Bense hala buradayım.
В смысле, я только что переехала. Я не могу опять переезжать.
Daha yeni taşındım, yeniden taşınamam.
Вообще-то, я и сама недавно сюда переехала.
Bende bu apartmana henüz taşındım
У меня был 718, когда я сюда переехала.
Ben de buraya ilk taşındığımda 718'dim.
Я сюда переехала четыре дня назад.
Dört gün önce yerleştim.
И когда она переехала, я думала может быть, ты и я... вернем какие-то...
Evden taşındığında, belki sen ve ben bir kısmını yeniden kazanırız diye düşünmüştüm.
Из Австралии. Я только что переехала сюда.
Avusturalya, buraya bir kaç hafta önce taşındım.
- Вообще-то я еще не переехала.
Daha tam olarak taşınmadım.
Я слышал, ты переехала в Пекин.
Pekin'e geldiğini duydum.
Я недавно переехала в Нью-Йорк, и хотела, чтобы вы передали эту пленку одному из ваших артистов.
New York'a yeni taşındım. Kasetimi bir sanatçınıza iletmenizi istiyorum.
Я оставила его здесь, когда переехала в Чикаго.
Evet var, Chicago'ya taşındığımda onu burada bırakmıştım.
Я вернула кольцо, переехала в Чикаго и полюбила тебя.
Chicago'ya taşındım. Seninle karşılaştım ve sana aşık oldum.
Ам... Это я его переехала.
Arabayla üzerinden geçen bendim.
Я только что переехала вчера.
Daha dün taşındım..
Я не знал, что ты переехала.
Oda değiştirdiğini bilmiyordum.
когда я ее переехала... я даже больше его не люблю.
Birini hatırlattı mı? Sonra dedim madem onu biçtim... - Kırık var mı?
И я даже не поняла, что переехала его.
Üzerinden tamamen geçtiğimi anlamadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]