Я перезвоню ему translate Turkish
80 parallel translation
Или он сам себя выкинул. Я перезвоню ему.
Onu tekrar aramam gerekiyor.
Скажите, что я перезвоню ему через две минуты.
Ona iki dakika içinde arayacağımı söyle.
Я перезвоню ему и дам правильное лекарство.
- İyileşmiyor mu? - Çok daha iyi.
Я перезвоню ему, когда успокоюсь.
Biraz sakinleşsin, sonra ararım!
- Так скажи ему, что я перезвоню ему.
- Ona arayacağımı söyle.
- Скажи ему, что я перезвоню ему.
- Sonra arayacağımı söyleyin.
- Это Альфонсо, я перезвоню ему.
- Alfonso. Daha sonra ararım.
- Я перезвоню ему.
- Hayır, daha sonra ararım.
Я перезвоню ему.
Onu arayacağım.
Я-я перезвоню ему.
Sonra arayacağımı söyle.
Если он оставить номер своего телефона, я перезвоню ему.
Numarasını bırakırsa onu arayacağım.
Я перезвоню ему позже.
Sonra ararım.
Я перезвоню ему, если что-то найду.
Bir şey bulursam kendisini ararım.
Я перезвоню ему.
Geri arayayım ben.
Я перезвоню ему попозже.
Onu sonra ararım.
- Скажи, что я перезвоню ему.
- Ona arayacağımı söyle.
Я проверю пульт управления Я вернусь и перезвоню ему.
Hava birimini kontrol edeceğim. Arayacağı zamana dönmüş olurum.
Я ему перезвоню.
Onu sonra ararım.
Скажи, что я ему перезвоню.
Ona kendisini arayacağımı söyle.
Элейн, скажи ему, что я перезвоню.
- Elaine, ona kendisini arayacağımı söyle.
Я ему перезвоню.
Tekrar ararım.
Если позвонит Винс, скажи, что я ему перезвоню.
Eğer Vince ararsa, daha sonra aramasını söyle.
Прошу. Я ему перезвоню.
Ben onu ararım.
Когда? Я сейчас же позвоню ему и перезвоню тебе.
Onu hemen ararım ve sonra tekrar seni ararım.
Скажи Биллу, что я ему потом перезвоню.
Bill'e sonra arayacağımı söyle.
- Я ему перезвоню.
- Geri ararım.
Я дам ему день на раздумья, а потом перезвоню.
Ona bir günlük süre tanıyacağım, sonra da haber vereceğim.
Нет. Скажи отцу, что я ему перезвоню.
Hayır, babama söyle sonra ararım.
Скажите, что я ему перезвоню. Скажите, что я занят.
Ona sonra arayacağımı, meşgul olduğumu söyle.
Скажи, что я ему перезвоню.
Söyle sonra arayacağım.
- Я ему перезвоню... - Нет-нет.
- Onun için sonra ararım...
Я ему перезвоню.
Onu sonra arayacağım.
- Я ему перезвоню.
- Onu sonra arayacağımı söyle.
Давай я ему скажу и перезвоню тебе.
Ona da söyleyeyim. Seni geri arayacağım.
Скажи ему, что я перезвоню.
Onu arayacağımı söyle.
Я сейчас... перезвоню ему снова.
Onu tekrar arayayım.
Ч я ему перезвоню.
- Geri arıyorum. - Hayır, yapma... oh, lütfen...
Я сказала, что я... перезвоню ему насчёт дополнений.
Ek belgemiz için kendisini arayacağımı söyledim.
Передайте Директору Давид, что я сейчас ему перезвоню.
Benim arayacağımı söyle.
А если он не оставит номер своего телефона, значит я ему не перезвоню.
Ama numarasını bırakmazsa o zaman, aramayacağım.
Да, скажи... скажи ему, что я признателен за звонок и обязательно перезвоню.
Evet, ona aradığı için minnettar olduğumu ve onu geri arayacağımı söyle.
О, я... Я сказала, что перезвоню ему.
Onu geri arayacağımı söyledim.
- Я ему перезвоню.
- Onu arayacağım.
Я позвоню ему и перезвоню тебе.
Onu arayıp sana döneceğim.
Дай мне ему позвонить, а потом я тебе перезвоню.
Onu aramama müsaade et,... ve sonra da seni arayayım.
Я ему потом перезвоню.
Onu sonra ararım.
Спасибо, я ему перезвоню.
- Unuttum. Teşekkürler, onu ararım.
- Я ему перезвоню.
- Onu sonra ararım.
Я ему потом перезвоню.
Sonra ararım ben onu.
Скажи, что я ему перезвоню.
Onu daha sonra arayacağımı söyle.
Ноэль, свяжись с мистером Пармиттом в Бока Ризорте. Скажи, что я ему перезвоню.
Boca Resort'ten Bay Parmitt'i ara ve onu arayıp görüşmeyi yeniden planlayacağımı söyle.
я перезвоню вам позже 18
я перезвоню позже 72
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я перезвоню через 17
я перезвоню тебе 222
я перезвоню тебе позже 72
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
я перезвоню позже 72
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я перезвоню через 17
я перезвоню тебе 222
я перезвоню тебе позже 72
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было больно 27
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему было больно 27