English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я понимаю ваше беспокойство

Я понимаю ваше беспокойство translate Turkish

36 parallel translation
- Он смотрел на нее, как на... - М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
Bay Scott, endişenizi anlıyorum, Ama gitmek için gönüllü oldu, hakkında daha fazla bilgi almak ümidiyle.
Я слышал о чем вы говорили, Я понимаю ваше беспокойство.
Ne dediğini duyuyorum. Endişelerini anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство за Одо.
Odo için endişelenmenizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство, но устройство не проявило себя враждебно.
Endişelerinizi anlıyorum, ama aygıt kendisini düşmanca göstermedi.
Я понимаю ваше беспокойство. Но доверьтесь.
Korktuğunu anlıyorum ama bana güvenmek zorundasın.
Конечно, в данном контексте я понимаю ваше беспокойство и я его разделяю.
Bu durum bağlamında, elbette ki endişelerinizi anlıyor ve paylaşıyorum.
- Я понимаю ваше беспокойство.
- Endişenizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство о благополучии своего народа,... но это не причина для уничтожения города предков.
Halkının iyiliği için korkmanızı anlıyorum, ama Ataların şehrini yok etmenin sebebi bu olamaz.
Я понимаю ваше беспокойство, но... у нас есть правила, которые строго запрещают клиентам смотреть, как работает доктор.
Endişenizi anlıyorum, ama müşterilerin beni doktorculuk oynarken izlemesini kesinlikle yasaklayan sıkı bir kural var.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Вестен.
Endişelerinizi anlıyorum, Bay Westen.
Да, сэр, конечно, я понимаю ваше беспокойство.
Tabii ki endişelerinizi anlıyorum efendim.
Я понимаю ваше беспокойство.
Tabi ki, endişenizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство,
Endişelerinizi anlıyorum
Я понимаю ваше беспокойство, но, уверяю, с Оливией всё хорошо.
Endişelerinizi anlıyorum fakat sizi temin ederim ki Olivia gayet iyi.
Я понимаю ваше беспокойство.
Endişenizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство, но наша подготовка непревзойденна.
Endişenizi anlıyorum fakat idmanlarımız en üst düzeyde.
"Я понимаю ваше беспокойство".
Gergin olmanızı anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство.
Gergin olmanızı anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство, но думаю, в следующие сутки вы заметите, что её кровяное давление нормализуется учитывая назначенный курс антибиотиков.
Endişeni anlıyorum ama onun tansiyonunun uygun antibiyotik tedavisiyle 24 saat içinde stabilize hale geleceğini göreceksin.
Я понимаю ваше беспокойство, но история не повторяется.
Neden endişelendiğini anlıyorum ama bu tarihinn tekerrür etmesi değil.
Эрик. Я понимаю ваше беспокойство, но сейчас мы должны сконцентрироваться на вас.
Eric, endişenianlıyorum ama şuan, bencesana odaklanmalıyız.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Браунинг, но я провела с мистером Грейсоном немало времени, и, как глава охотников, могу вас заверить, что я бы заметила, будь он Носферату.
Endişelerinizi anlıyorum Bay Browning, gerçekten ama Bay Grayson'la birlikte çok fazla zaman geçirdim ve baş avcınız olarak sizi temin ederim ki bir vampir olsa fark ederdim.
Лорд Роткрофт, я понимаю ваше беспокойство.
Lord Rothcroft, endişelerinizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство, но вы должны понимать, что дрожь в руке является результатом употребления алкоголя, и, чтобы исправить это, вы просто должны бросить пить.
Titremeler muhtemelen alkol kullanımınızın bir sonucu. Bunu düzeltmek için alkolü bırakmanız lazım.
Знаете, что? Я понимаю ваше беспокойство.
Endişelerinizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство, коммандер.
- Endişelerinizi anlıyorum, amir.
Я понимаю ваше беспокойство, доктор.
Endişelerinizi anlıyorum doktor.
- Я понимаю ваше беспокойство.
Endişenizi anlıyorum.
Я понимаю ваше беспокойство за семью.
Aileniz için endişelenmenizi anlıyorum.
Доктор Бреннан, я понимаю ваше беспокойство за Бута, но сейчас не время для вашей критики.
Dr. Brennan, Booth için endişenizi anlıyorum ancak şimdi eleştiri yapmanın hiç sırası değil.
Я понимаю ваше беспокойство за жизнь мистера Калчека, и заверяю, мы сделаем всё возможное.
Bay Calchek'in rahatı için bu kadar endişe etmenizi anlıyorum, ve sizi temin ederim, elimizden gelenin en iyisini yapacağız.
Я понимаю ваше беспокойство, но я буду прямо здесь в деле.
Endişeni anlıyorum ama ben de karmaşanın içinde olacağım.
( Врач ) Я понимаю ваше беспокойство.
Keyifsiz olmanızı anlıyorum.
Слушайте, я понимаю ваше беспокойство насчёт Фрэнсиса.
Francis'in geçmişiyle ilgili endişelerinizi anlıyorum. Gerçekten.
Но я слышу вас и понимаю ваше беспокойство.
Ama seni duyuyorum ve endişelerini de anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]