English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я понятия не имею

Я понятия не имею translate Turkish

1,970 parallel translation
Я уже говорил вам, я понятия не имею, кто они.
Sana söyledim, onların kim olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Я понятия не имею, чего бы он хотел. Я не...
Ne isterdi konusunda hiç bir fikrim yok.
Ребята, я понятия не имею, о чем вы тут говорите.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Извините, сэр, я понятия не имею, что вы сейчас сказали.
Üzgünüm, efendim, ne dediğiniz hakkında en ufak bir fikrim bile yok.
Я понятия не имею, о чем они говорят.
Ne dedikleri hakkında fikrim yok.
Я понятия не имею для чего он нужен, он не открывает ничего в трейлере, но... из его боков получается карта
Karavandaki hiçbir şeyi açmıyor ama... - Kenarları... - Bir harita oluşturuyor.
Я понятия не имею, чего он ожидает от тебя.
Ne yapmanı bekliyor bilmiyorum.
Я понятия не имею о чем ты говоришь
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. Bence biliyorsun.
Я понятия не имею, что ты делаешь.
Ne yaptığını anlamadım.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğinden en ufak bir fikrim yok.
- Что тут у нас? - Я понятия не имею.
- Olay nasıl yaşanmış?
Правительства кричат и требуют объяснений, а я понятия не имею, что им сказать.
Açıklama isteyen hükümetler var onlara ne diyeceğim hakkında hiçbir fikrim yok. Ne yapacağımı bilmiyorum Doktor.
- Я понятия не имею.
- Kasıtlı olarak yapmadım.
так что, прости меня, Господи, я понятия не имею, что делаю.
Tanrı beni affetsin. Ne yaptığımı hiç bilmiyorum.
Я понятия не имею, что это значит.
Ne anlama geldiğini anlamadım.
И я понятия не имею, что ты творишь.
Senin ne yaptığını ise hiç anlamadım.
Я понятия не имею, о чем ты.
Neden bahsettiğin konusunda hiçbir fikrim yok.
Я понятия не имею, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğiniz hakkında en ufak bir fikrim yok.
Послушайте, я понятия не имею, откуда взялся этот бластер.
Bak, o silahın nereden geldiğini bilmiyorum.
Я должна придерживать её в правильном направлении, И я понятия не имею, где она.
Benim onu doğru yolda tutuyor olmam lazımdı, ama nerde olduğu hakkında en ufak bir fikrim bile yok.
Дело в том, что он откуда-то берет эти специальные заказные стрелы, я понятия не имею, где он их берет.
Sorun şu ki, kendisi şu el yapımı özel oklardan alıyor ve bunları nereden aldığı hakkında en ufak bir fikrim dahi yok.
Я понятия не имею, почему я внезапно оказалась в зоне внимания этого глупого блога.
Bu çocuk blogunun radarına nereden girdim bilmiyorum.
Я понятия не имею, почему появилась эта история о том, что я спал с твоей матерью.
Annenle yattığım hakkında bir hikayenin olduğundan hiç haberim yoktu.
Я понятия не имею, как они жарят во фритюре турецкий обед, но я так рад ( а ), что они это делают, потому что я это обожаю.
Hindiyi nasıl böyle kızartıyorlar bilmiyorum ama iyi ki yapıyorlar çünkü çok seviyorum.
Извините. Я понятия не имею, что... что это вообще такое... Я не знаю.
Özür dilerim ama senin ne olduğunu anlayamadım.
Я понятия не имею о чем это она, но я обязан с ней соглашаться. Она моя девушка.
Neden bahsediyor bilmiyorum ama aynı fikirde olmak zorundayım.
Даже если я понятия не имею, что делаю, я делаю вид, что все понимаю.
Ne yaptığıma dair hiçbir fikrim yok. Sadece kendim oluyorum. Herşeyde iyi olmamın nedeni bu.
Я понятия не имею, что мне нужно.
Ama şu var ki ne istediğime dair en ufak bir fikrim yok.
Я понятия не имею.
Bir fikrim yok.
Я понятия не имею.
- Hiç bir fikrim yok.
Я понятия не имею, куда годы ушли.
Yıllar ne çabuk geçti, değil mi?
И я понятия не имею, почему это до сих пор не всплыло, но...
Ve şu ana kadar nasıl gündeme gelmedi hiçbir fikrim yok ama- -
Я не знаю, о чём ты говоришь. Я понятия не имею, как убить Румпельштильцхена.
Neden bahsettiğini ve Rumplestiltskin'i nasıl öldürebileceğini bilmiyorum.
Так, я понятия не имею, что здесь вижу.
Pekâlâ, şu an neye baktığım konusunda en ufak bir fikrim yok.
Но важнее всего то, что я понятия не имею как пробраться внутрь.
Ama daha önemlisi, içeri nasıl gireceğimi hiç bilmiyorum. Ben biliyorum.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Ne hakkında konuştuğunuza dair bir fikrim yok.
Я понятия не имею.
- Hiç bilmiyorum.
Так, если это пицца, то я прошу прощения за всё, что когда-либо натворила, особенно у тебя, Томми, за то, что не пускала тебя домой и делала вид, что понятия не имею, кто ты.
Tamam, eğer bu bir pizza ise, şu ana kadar yaptığım şeyler için özür dilerim, özellikle, Tommy, seni kapı dışında bırakıp kim olduğunu bilmiyormuş gibi yaptığımda.
Я понятия не имею, как это не делать ничего!
29.
Понятия не имею, но вот что я скажу. Если бы он не был моим сыном, он бы уже сидел в тюрьме.
Hiçbir fikrim yok ama bir şey söyleyeyim eğer şüpheli oğlum olmasaydı şu an nezarette oturuyor olurdu.
Я даже понятия не имею, в чём меня обвиняют.
Ne ile suçlandığımı bile bilmiyorum.
Понятия не имею, с кем я встречаюсь.
Kiminle çıktığıma dair hiçbir fikrim yok.
И я понятия не имею что случилось с твоим другом
Ve arkadaşınıza ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
Понятия не имею, но у ЦРУ тут есть отделение, я собираюсь посетить федеральное здание на минутку
Hiçbir fikrim yok. CIA'in burada bir ofisi var. Birazdan öğrenmek için, CIA ofisine gideceğim.
Понятия не имею, в чем дело, но я не заинтересован играть в игры.
Bunun neyle alakalı olduğunu bilmiyorum fakat oyun oynamakla ilgilenmiyorum.
Прости я не имею понятия где Диксон.
Ama üzgünüm. Dixon nerede bilmiyorum.
Я просто не имею понятия, что могло стать причиной.
Sadece buna ne sebep olduğu konusunda bir fikrim yok.
Ты попросил меня, и я уладила это, но не имею ни малейшего понятия почему мы впустую тратим наше время здесь.
Sen rica ettin, ben de bu işi ayarladım ama burada niye zaman harcıyoruz, anlamıyorum.
Понятия не имею, но я долго не смогу нормально спать.
Bilemiyorum ama muhtemelen haftalarca uyku haram bana.
Я понятия не имею!
Bilmiyorum.
Ох, понятия не имею, зачем я это делаю!
Bunu neden yaptığımı bile bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]