English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я понимаю ваши чувства

Я понимаю ваши чувства translate Turkish

44 parallel translation
Я понимаю ваши чувства, джентльмены, но я действую во благо всех заинтересованных сторон.
Ne hissettiginizi biliyorum, durumu benim açimdan da degerlendirin.
Я понимаю ваши чувства англосакса.
Bir Anglo-Saxon'un ne düşündüğünü anlayabiliyorum.
Я понимаю ваши чувства.
Ne hissettiğinizi anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства, капитан. Говорите о чужих чувствах.
Duyguyu anlıyorum, Kaptan.
Я знаю, что ваш отец посол, я понимаю ваши чувства
Babanın kim olduğunu biliyorum. Sen de onlar hakkındaki fikirlerimi biliyorsun.
Я понимаю ваши чувства.
- Nasıl hissettiğinizi anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства, но они еще дети.
Nasıl hissetmen gerektiğini biliyorum, ama onlar çocuk yahu.
И я понимаю ваши чувства, но не отравляйте ими девочку.
Duygularına saygım var ama onu duygularınla zehirlemeye hakkın yok.
Я понимаю ваши чувства.
Duygularınızı anlıyorum.
Послушайте, капитан, я понимаю ваши чувства.
Bak, Kaptan, nasıl hissettiğini anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства.
Neler hissettiğini biliyorum.
Миссис Кент, я понимаю ваши чувства.
Bayan Kent, ne hissettiğinizi anlıyorum.
Лейтенант... я понимаю ваши чувства.
Teğmen... NasıI hissettiğini biliyorum.
Господин посол, я понимаю ваши чувства Со всем уважением, генерал, я так не думаю.
Sayın Büyükelçi, duygularınızı anlıyorum... Tüm saygımla General, anladığınızı sanmıyorum.
Я понимаю ваши чувства, господин посол, поверьте мне.
İnanın duygularınızı anlıyorum Sayın Büyükelçi.
- Я понимаю ваши чувства.
Nasıl hissettiğini anlıyorum- -
Я понимаю ваши чувства.
Nasıl hissettiğinizi anlıyorum.
Но я понимаю ваши чувства.
Ama hislerinizi anlıyorum.
Я видел там, вас и вашего мужа и хочу чтобы вы знали, я понимаю ваши чувства.
Sizi ve eşinizi izliyordum ve bilmenizi isterim ki şu an neler hissettiğinizi anlıyorum.
И я понимаю ваши чувства.
Ve duygularınızı anlıyorum.
Слушайте, я понимаю ваши чувства.
Bakın, hassasiyetinizi anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства.
Tutkunuz muhteşem.
Я понимаю ваши чувства.
Başından geçenleri anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства, но сейчас я бы хотел встретить невесту без вас.
Ama ben müstakbel eşimle tanışacağım şimdi. Tamam Timmy.
Сеньора, я понимаю ваши чувства.
Hanımefendi, acınızı anlıyorum.
Послушайте, я понимаю ваши чувства, сэр. Правда.
Önce Fitz.
Я понимаю ваши чувства.
Hislerinizi anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства.
Ne hissettiğini anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства, но это уже решено.
Nasıl hissettiklerini biliyorum, ama emirler gayet net.
Митиан, я понимаю ваши чувства.
Mithian, hissettiklerini anlıyorum.
Я понимаю ваши чувства, но это наше дело.
Neden böyle hissettiğinizi anlıyorum ama bu bizim davamız.
Я понимаю ваши чувства.
Hislerini gayet iyi anlıyorum.
Эрик, я понимаю ваши чувства.
Eric, neler hissettiğini çok iyi biliyorum.
Я понимаю Ваши чувства, миссис Смит.
Hislerinizi anlıyorum, Bayan Smith.
Я понимаю ваши чувства, но вы должны понять и мои. Это самое большое чего я смог достичь в моей жизни.
Hayatımda yaptığım en önemli şey bu.
Я отлично понимаю ваши чувства и мне остается только устыдиться своих собственных.
Duygularınızı çok iyi anlıyorum..... ve benimkilerden de utanıyorum.
Я отлично понимаю ваши чувства.
Neler hissettiğinizi anlayabiliyorum.
Понимаю ваши чувства, мистер Перез я был бы рад продать вам более дорогой гроб но закон обязывает нас исполнить её волю.
Endişelerinizi anlıyorum Bay Perez. Annenizin tabutunu üst modele çıkartmayı ben de isterdim... ama kanunen isteklerini yerine getirmek zorundayız.
Я понимаю, ваши чувства.
Bazılarınızın nasıl hissettiğini anlıyorum.
Я прекрасно понимаю ваши чувства.
Bunu anlayabiliyorum.
Я, конечно, понимаю Ваши чувства, но в подобной ситуации ей будет сложно тут продолжать работать.
İstifa mektubu mu? Noda... Lütfen alın.
Я понимаю. Мне понятны ваши чувства.
- Neler hissettiğinizi biliyorum.
Я понимаю вашу сдержанность, доктор Купер, и разделяю ваши чувства, но жестокая правда в том, что иногда нужно пожать пару рук и поцеловать пару задниц, чтобы добыть денег на наши исследования.
Ağzı sıkılığınızı anlıyorum Dr. Cooper saygı da duyuyorum ama zaman zaman araştırmalarımıza para bulmak amacıyla birkaç el sıkıp, biraz yalakalık yapmamız gerekiyor. Umurumda değil, çok alçaltıcı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]