English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я понимаю

Я понимаю translate Turkish

38,857 parallel translation
Насколько я понимаю, план Рэя сорвался и привел к его смерти из-за которой я и сижу здесь и сейчас.
Maalesef, Ray'in planı, eğer yanılmıyorsam raydan çıktı, benim rastgele Stussy'min ölümüyle sonuçlandı. Bugün burada oturma nedenim de bu.
Я понимаю.
Biliyorum.
Я понимаю, что продав ей фирму, мы ее подставим.
Ve satıp onu, bir seyirciyi tehlikeye atmaktan çekindiğini biliyorum.
Я понимаю, у вас свои связи.
Bakın, Yapmanız gereken şeyler olduğunu biliyorum.
Но я понимаю. Мне так кажется.
Sanirim anladim.
Я понимаю это.
Bunu anlıyorum.
Я понимаю, веришь.
Anlıyorum, inan bana.
С дозаправкой на юге России. И, как я понимаю, сменой самолёта.
Güney Rusya'da yakıt almak ve anladığım kadarıyla uçak değiştirmek için durdu.
Э, теперь я понимаю, почему он считает себя залеченным.
Neden aşırı "ilaçlandığını" düşündüğünü şimdi anlıyorum.
Нет, я понимаю.
- Hayır, seni anlıyorum.
— Я понимаю ваше разочарование, но главное сейчас — преемственность власти.
- Gerginliğinizi anlıyorum ancak burada endişe duyulan şey devletin devamlılığı.
Ну, теперь я понимаю его позицию.
Bir kez olsun onu anlıyorum.
Я понимаю, это трудно, но это правда очень важно.
Çok zor, farkındayım ama bu çok önemli.
Я понимаю. Но это касается нас обоих.
Anlıyorum ama ikimizin de başına bela olacak.
Мэм, я понимаю вашу нетерпимость, но всё ещё возможно, что вы являетесь объектом покушения.
Efendim, sabırsızlığınızı anlıyorum ama.. ... hala bir suikast girişiminin... - hedefinde olabilirsiniz.
— Я понимаю.
- Anlıyorum.
Да, я понимаю.
Evet anlıyoruum.
О, я тебя понимаю.
Seni anlıyorum.
Боже, как я тебя понимаю.
Tanrım, seni anlıyorum.
Мастер Иккинг, я понимаю, что ты у нас главный эксперт по драконам...
Efendi Hiccup aramızdaki ejderha uzmanının siz olduğunun farkındayım...
- Ну, нет, это я понимаю, но...
- Hayır, biliyorum ama...
Я понимаю, Мэтт.
Anladım, Matt.
Я понимаю.
Anlıyorum.
Я понимаю.
Anladım.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Şu anda ne dediğini bilmiyorum.
— Я не понимаю.
- Anlamıyorum.
Я так понимаю ты пришел мне доложить об Абу-Даби.
Abu Dabi hakkında bana bilgi verecekmişsin.
Я так понимаю, вы не хотите ехать в больницу.
Anladığım kadarıyla hastaneye gitmemeyi tercih ediyorsunuz.
Виктор, я богом клянусь – даже спустя все эти годы, половину времени я нихрена не понимаю, о чём ты говоришь.
Viktor, yemin ederim, bunca yıl sonra bile söylediklerinin yarısı hakkında bir fikrim yok.
Я так понимаю, что полиция была на месте через 2 минуты после взрыва.
NYPD patlamadan iki dakika sonra olay yerindeymiş.
Я не понимаю.
Anlamadım.
Я так понимаю, что ты защищаешь Фрэнни, да?
Franny'i koruduğuna inanmaya ihtiyacım var.
Питер, я не понимаю.
Peter, anlamıyorum.
Я не понимаю о чём ты говоришь.
Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
Я знаю как ты действуешь. Что я не понимаю, почему ты должен бежать.
Nasıl çalıştığını biliyorum ama neden kaçman gerektiğini anlamıyorum.
Я не понимаю. А он тут каким боком?
Anlamıyorum, onun bununla ne ilgisi var?
Ты приехала заботиться обо мне. Сейчас я это понимаю.
Bana yardım etmeye geldin, artık bunu anlıyorum.
Я не понимаю, чего ради показывать матери смерть ее сына?
Şunu sormam gerek : İnsan neden herhangi bir anneye oğlunun hayatının son anlarını izletmek ister?
- Понимаю, вам больно это видеть. Мне жаль. Но я хочу прояснить :
Sizin için acı verici olmalı, biliyorum ve üzgünüm ama şu konuda net olmak istedim :
Я не понимаю.
Anlamıyorum.
Я сама не вполне понимаю.
Kendimden emin değilim.
Я не понимаю почему тебя это не бесит.
Bunun seni nasıl tamamen delirtmediğini anlamıyorum.
Я так понимаю, ты пришла наорать на меня из-за книги.
- Burada kitap için bulunuyorsun, değil mi?
Я так понимаю, он отбыл.
Bu benim anlayışım. O gitti.
И я так понимаю, что ты последний живой человек, знающий её.
Ve bana göre bunu bilen hayattaki tek kişi sensin.
Я не понимаю, что происходит.
Ne olduğunu anlayamadım.
Я всё понимаю, Мэтт?
Bilincinde miyim Matt?
Я тоже понимаю.
Ben de anlıyorum.
Я так понимаю, тебе муж сказал, что мы здесь.
Burada olduğumuzu kocan söyledi herhalde.
Я... не понимаю, о чём ты.
Bana ne sorduğunu anlayamıyorum.
Я так понимаю, тебя заботит её участь.
Onu sevdiğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]