Я поработаю над этим translate Turkish
47 parallel translation
Хорошо, я поработаю над этим, пока ты не дашь.
Pekâlâ. Söyleyene kadar seni benzeteceğiz.
Я поработаю над этим.
Bu işi halledeceğim.
Я знаю. Я поработаю над этим.
Bu konu üzerinde çalışmak istiyorum.
- Я поработаю над этим.
Üzerinde çalışmak istiyorum. Kes şunu!
Скажите, что я сделал не так. Я поработаю над этим. Приду еще раз и покажу Вам.
Neyi yanlış yaptığımı söylerseniz, üzerinde çalışıp, tekrar denemeyi çok isterim.
- Я поработаю над этим.
- Pekâlâ, ben üzerinde çalışmaya devam edeceğim.
Да, я поработаю над этим.
Ben çalışıyorum zaten!
Я поработаю над этим.
İşte bunu kullanabilirim.
Я поработаю над этим ".
Daha iyisini yapmaya çalışacağım " olmuştur.
И, как я и сказал, я поработаю над этим.
Ayrıca dediğim gibi üzerinde çalışıyorum.
Обещаю тебе, я поработаю над этим. После твоей смерти.
Seni öldürdükten sonra üstünde çalışırım.
Я поработаю над этим.
Benim çalışmam lazım.
Ладно, я поработаю над этим.
- Öyle gibi duruyor. - Tamam.
Я поработаю над этим.
İyi birini bulmaya çalışıyorum.
- Нет, я поработаю над этим. - Очень плохо.
- Hayır, bunun üstünde çalışmalıyım.
Я поработаю над этим.
Bir çaresini bulurum ama.
Я поработаю над этим с психотерапевтом.
Psikiyatrımla bu konuda çalışıyoruz.
- Я поработаю над этим.
- Bulmaya çalışırım.
Оо, ради бога. Хорошо, я поработаю над этим, но в тоже время почему ты просто не позвонишь ему? Да.
Tanrı aşkına.
Я поработаю над этим сегодня.
Bu gece üstünde çalışacağım.
Я поработаю над этим, ладно?
- Çabalayacağım, oldu mu?
Я поработаю над этим.
Bunun üstünde çalışacağım.
Хорошо, я поработаю над этим.
Ben araştırırım.
Я поработаю над этим, клянусь.
Bunun üzerinde çalışacağım, söz veriyorum.
Нет, я поработаю над этим вечером, но хотя бы из дома.
Hayır, gecenin ilerleyen zamanlarında çalışırım ama en azından evde olmuş olurum.
Я поработаю над этим.
Buna çalışacağım.
Нет проблем, я поработаю над этим.
Hayır, teşekkürler. - Aptallık ediyorsun!
Ладно, я поработаю над этим.
Peki. Daha iyilerini bulurum.
- Я ещё над этим поработаю. - Да. - Держи.
- Arama süreci devam ediyor.
Я над этим поработаю.
Üzerinde çaIışacağım.
Я поработаю над этим.
Buna çalışırım.
Я над этим поработаю.
Pekâlâ, deneyeceğim.
Я поработаю над этим.
Bunu düzeltmeye çalışacağım.
- О'Хара, может, я лучше над этим делом поработаю.
O'hara, belki bunu ben halletmeliyim.
Чёрт. Я ещё поработаю над этим.
Bunun üzerinde çalışmam gerek.
Я над этим поработаю.
Aynen katılıyorum.
Нет, я над этим поработаю.
Onun üzerinde uğraşırım biraz.
Не против если я немного поработаю над этим?
- Evet Biraz kendi stilimi ekleyebilir miyim?
Но я над этим поработаю.
Ama üzerinde çalışacağım. Söz veriyorum.
Я над этим поработаю.
Üzerinde çalışıyorum.
"Нет проблем, я поработаю над этим"
Sorun değil, düzeltmeye çalışacağım.
Я поработаю над этим.
- Justin bir şey daha var.
Ладно. Я ещё поработаю над этим.
- Tamam, daha iyi yapacağım.
Знаешь, я думаю, что возможно возьму это домой и поработаю над этим. Конечно.
- Aslında bunu eve götürüp üzerinde çalışsam iyi olur.
Ладно, я над этим поработаю.
Tamam üzerinde çalışacağım.
Я над этим поработаю.
Bu konuyu araştıracağım.
- ( дэвид ) Согласен. Да. Я над этим поработаю.
Pekâlâ, dikkat edeceğim.
я поражен 119
я поражён 36
я поражена 101
я поражаюсь 20
я порезался 30
я порвал с ней 17
я порядке 17
я порвала с ним 33
я поражён 36
я поражена 101
я поражаюсь 20
я порезался 30
я порвал с ней 17
я порядке 17
я порвала с ним 33