Я порвала с ним translate Turkish
75 parallel translation
Да, он очень расстроен, что я порвала с ним и встречаюсь с тобой.
Evet, onu terk edip seninle çıkmaya başladığım için çok üzgün.
Я порвала с ним.
Ondan ayrıldım.
Я порвала с ним
Ondan ayrıldım
Так что я порвала с ним.
Ben de ondan ayrıldım.
– Около 9 месяцев, после чего я порвала с ним.
9 ay civarı, sonrasında kendisinden ayrıldım.
Я порвала с ним, а он расстроился и сказал, что я нужна ему, что он любит меня.
Böylece ondan ayrıIdım, o da sinirlendi ve bana ihtiyacı olduğunu beni sevdiğini söyledi.
Я порвала с ним год назад.
Bir yıl önce ondan ayrıldım.
Вот почему я порвала с ним.
Bu yüzden ondan ayrıldım.
Её отец был вором. Я порвала с ним вскоре после её рождения.
Benim hatam yüzünden çok küçükken öldü.
Я порвала с ним, когда поняла, что он меня не любит.
Benden hoşlanmadığını anlayınca ondan ayrıldım.
Я порвала с ним.
O ilişkiyi bitirdim.
Я порвала с ним несколько недель назад.
Haftalar önce bitirdim.
Ну, это я порвала с ним отношения. Я должна была бы сейчас обо всем забыть.
Onunla her şeyi bitiren bendim şimdiye atlatmış olmalıydım.
Я порвала с ним.
Bitirdim.
Тёрстон, всё кончено, я порвала с ним ради тебя.
- Thurston, o bitti. Senin için onu terk ettim.
Парень, который мне нравится, я порвала с ним, потому что Бен так хотел.
Hoşlandığım bir çocuk var, ve ondan ayrıldım, Çünkü Ben böyle olmasını istedi.
Вообще-то я порвала с ним.
Aslında ondan ayrılan bendim.
Хойт порвал со мной, и я порвала с ним.
Hoyt benden ayrıldı, ben de ondan ayrıldım.
Я порвала с ним.
Çoktan ayrıldık.
Да, я порвала с ним.
Hayır, ondan ayrıldım.
Я порвала с ним.
Ondan ayrıIdım.
Нет... я порвала с ним.
Hayır, bitirdim.
Ты не хотела, чтобы я была с Лиамом, поэтому я порвала с ним.
Sen Liam'la olmamı istemedin, ben de ondan ayrıldım.
Я порвала с ним.
Onu unuttum.
Есть один парень... мы встречались, но я порвала с ним, потому что он был сплошным сгустком негатива.
Eskiden çıktığım bir adam vardı ama ayrıldık çünkü tamamen olumsuzluklarla dolu biriydi.
Я просто не хочу, чтобы шоу облажалось только потому, что я порвала с ним.
Ondan ayrıldım diye şovun mahvolmasını istemiyorum.
Я давно с ним порвала.
Onunla ilişkim uzun zaman önce bitti.
Я понимаю, что она порвала с ним.
Tamam onu terk etti. Bunu anlıyorum.
Я порвала с ним сегодня утром.
Onu bu sabah sepetledim.
И когда я с ним порвала, я позвонила, чтобы сказать тебе об этом.
Ondan ayrıldığım zaman sana söylemek için aradım.
Я просто удивлена, что ты не порвала с ним раньше.
Onu daha önce terketmediğine şaşırıyorum sadece.
Если бы я знала, что он так сделает, я бы давно порвала с ним.
Böyle yapacağını önceden bilmiş olsaydım, ben ondan ayrılırdım.
То есть только я считал ее сукой, потому что она порвала с ним, а я нет.
Onun sadece şeytan olduğunu düşündüm, Çünkü bunu o yaptı Ben değil.
Я думала, ты порвала с ним.
Ayrıldım.
Я уже сказал ей Доктор Торрес единственная, кто любит Джорджа тогда почему, Торрес порвала с ним?
Zaten ona söyledim. George'u seven kişi Dr. Torres. O zaman neden Dr. Torres ondan ayrıldı?
На самом деле, я только что с ним порвала.
Aslında, yeni ayrıldık.
- Я с ним порвала.
- Ondan ayrıldım.
Благодаря тебе... я окончательно с ним порвала
Teşekkür ederim. Onu tamamen aklımdan çıkardım.
Я с ним порвала, но он всё равно притащился.
Ondan ayrıldım ama buraya kadar gelmiş.
Он должен был пойти ещё до того, как, я с ним порвала, и мы об этом долго разговаривали и...
Ayrılmadan önce de benimle gelecekti zaten. Uzun uzun konuştuk.
Ты не хотела, чтобы я была с Лиамом, и я с ним порвала.
Liam'la olmamı istemedin, ben de ondan ayrıldım.
Я уже с ним порвала.
Biz çoktan ayrıldık.
Многое случилось за один день в жизни Саттон Мерсер. То есть, недавно я увидела, что Люк изменяет с Нишей, и порвала с ним, и..
Yani, Luke'u Nisha'la yakalayıp ondan ayrıldığımdan beri, ve...
Я знаю, что мама и папа хотят, что бы я с ним порвала, но я только... мне действительно надо увидится с ним.
Bak, biliyorum anne ve babamız ilişkiyi kesmemizi söyledi, ama onu cidden görmem gerek.
Так что я просто порвала с ним.
- Ben de ondan ayrıldım.
Как я и сказала, я с ним порвала, сказала, чтобы он валил нахер.
Dediğim gibi, ondan ayrıldım, siktiri çektim.
Я как раз с ним порвала.
Az önce ayrıldım ondan.
Судя по тому, что я прочитал, похоже, что она порвала с ним, и он... не очень-то хорошо это воспринял.
Okuduğum kadarıyla kız Ryan'dan ayrılmış, Ryan da pek hoş karşılamamış.
Он перенес это довольно тяжело, потому что она порвала с ним, но я не думаю, что он сделал это.
Jill'in ondan ayrılmasını kabullenememişti ama bunu yapacağını sanmıyorum.
Прошлой ночью я с ним порвала.
Dün gece ayrıldık.
А? Если бы Родни был связан с наркотиками, я бы порвала с ним, ясно?
Rodney uyuşturucu işine bulaşsaydı ondan ayrılırdım, tamam mı?
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет хорошо 192
с ним всё будет хорошо 140
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет хорошо 192
с ним всё будет хорошо 140