Я скучала по тебе translate Turkish
632 parallel translation
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
Biliyorum. Ben de seni özledim, ama çok tehlikeli.
- O, я скучала по тебе.
- Oh, ben de seni.
Прошло много времени, и я скучала по тебе.
Uzun zaman olmuştu. Seni özledim.
- Я скучала по тебе!
- Sizi özledim!
Я скучала по тебе.
Seni özledim.
Я скучала по тебе.
Son zamanlarda seni özledik.
- Я скучала по тебе.
- Seni özledim.
Я скучала по тебе, Kev.
Seni özledim, Kev.
Я скучала по тебе, Майкл.
Seni özledim.
я скучала по тебе.
Seni özledim.
Я скучала по тебе!
Seni özledim.
Я очень по тебе скучала
Seni çok özledim.
Я по тебе не скучала.
Ben seni özlemedim.
Я так скучала по тебе.
Seni çok özledim.
Я так скучала по тебе.
Ooh, seni özledim, bebek!
Я так по тебе скучала.
Seni çok özledim.
- Я скучала по тебе, так какая разница?
Seni özledim. Ne olmuş yani?
Боже, как я по тебе скучала!
Seni hiç bu kadar özlememiştim.
- Ябеда. - Прости, но если бы ты умер несмотря на все внимание, я бы по тебе скучала.
- Özür dilerim, Bart. Ama eğer ölür yada yaralanırsan hak ettiğim ilgiyi alamama rağmen, seni özleyeceğim.
Да, я по тебе тоже скучала.
Evet, ben de seni özledim.
Мама! Я так по тебе скучала!
Anne, seni çok özledim.
- Я так по тебе скучала.
- Hey, sorun değil.
Я по тебе скучала
Özledim seni.
Я так по тебе скучала!
- Seni çok özledim.
Я тоже по тебе скучала
- Ben de seni.
- Я по тебе скучала.
- Seni çok özledim.
Я так скучала по тебе...
Seni gördüğüme çok sevindim.
Бен... я по тебе скучала.
Ben... seni özledim.
Я по тебе скучала.
Özlemişim.
Я жутко скучала по тебе.
Seni özledim.
Я так по тебе скучала.
Özledim seni.
Я скучала по тебе. Я тоже скучал по тебе. Я скучала по тебе.
Seni özlemişim.
Привет, я так по тебе скучала!
Seni çok özledim.
Я скучала по тебе.
Seni özlüyorum.
Но ты знаешь, я так скучала по тебе.
Ama seni özledim.
Как же я по тебе скучала
Porter, seni çok özledim.
Теперь могу признаться, я даже по тебе скучала.
Abartmak istemem ama, seni özledim.
- Мы так давно не виделись, я так скучала по тебе поэтому поступила так подло.
Seni uzun zamandır görmedim ve seni çok özledim. - Ve öyle berbat bir şey yaptım.
Я тоже по тебе скучала.
- Ben de seni özledim, Flapjack.
Я скучала по тебе. - Нарочно.
Ben, şey...
Я очень скучала по тебе, пока мы не виделись.
Seninle olmayı özledim.
Я скучала по тебе.
Çok çabuk öfkeleniyordu.
О, Финч, я так по тебе скучала.
Ah, Finchy, seni özledim. Ah, Jeanine.
- Я скучала по тебе.
- Ne yapıyorsun orada?
Я скучала по тебе.
Özledim seni.
Я скучала бы по тебе еще больше, если бы могла.
Ve seni bundan daha fazla özleyemezdim.
Я по тебе скучала.
Çünkü seni özledim.
Я по тебе так скучала.
Seni çok özledim.
Папочка, я так по тебе скучала!
Seni çok özledim!
- Я скучала по тебе.
- İlk yardım hazır.
Как я по тебе скучала!
Seni çok özledim.
я скучала 113
я скучала по вам 19
скучала по тебе 16
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучал по вам 24
я скучаю 246
я скучала по вам 19
скучала по тебе 16
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучал по вам 24
я скучаю 246