English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я так и думала

Я так и думала translate Turkish

800 parallel translation
Я так и думала.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Я так и думала! Небеса послали вас мне.
Yüce tanrım sizi karşıma çıkardığı için şükürler olsun!
- Я так и думала.
- Ben de böyle düşündüm.
- Я так и думала.
- Burası onun...
- Я так и думала, что это трудно.
- Evet, öyle olduğunun farkındayım.
Я так и думала.
Sanırım öyle olmalısın.
Ну вот, я так и думала!
Neden onun adını söyledin?
- Ничего особенного. - Я так и думала. И как, по вашему, он ко мне относится?
Bana karşı olan tutumu hakkında ne düşünüyorsun?
- Я так и думала.
- Bana hak vereceğinizi biliyordum.
Я так и думала.
- Öyle düşünmüştüm.
Я так и думала.
Bende yüzemeyeceklerini düşünmüştüm.
Видно, что из Фриули. Я так и думала.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Я так и думала.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Ama çok düşüncesizim.
- Я так и думала, что вы так думаете!
- Ben de senin düşündüğünü düşünüyorum.
Нет. Я так и думала.
Tam da düşündüğüm gibi.
Ага, я так и думала.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Я так и думала.
Ben öyle düşünüyorum.
В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,..
Tamamen yasal olduğunu düşündüm.
- Я так и думала.
- Öyle düşünmüştüm.
Я так и думала.
Düşünmedim bile.
Я так и думала.
Anlaşılan yok.
Я так и думала!
Biliyordum!
Я так и думала.
Biliyordum.
Я думала, она говорила, чтобы подбодрить миссис Тиммонс, но она продолжила и после нашего ухода, так что, полагаю, она и вправду считает его милым ".
Bayan Timmons neşelensin diye söylüyor sandım ama oradan sonra da devam etti. Galiba gerçekten de oranın iyi bir yer olduğunu düşünüyor.
Вчера на нашей свадьбе я думала о вас я надеялась, что ваша будет такой же красивой. - Так и вышло!
Scarlett, dün düğünümüzde seni düşündüm ve seninkinin de bizimki kadar güzel olmasını diledim.Güzeldi de.
На прошлой неделе я и не думала, что все так сложно.
Zaten beklemiyordum.
Я так много думала об этом... и чем больше я думаю об этом, меньше я могу вспомнить.
Bunu düşünüp durdum ve ne kadar düşünürsem o kadar az hatırlıyorum.
Это уже слишком! Обвинять Мориса в убийстве Бриньона? Так я и думала, горе-полицейские!
" Kapı kapalıydı ancak Bay Brignon'a hakaretler yağdırdığını duyabiliyorduk.
Я так и думала.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Пока не встретила тебя, я и не думала, что так бывает.
Seninle tanışana kadar ben de buna inanmıyordum.
Пру, я думала, мы счастливы и так.
Prew, mutlu olduğumuzu sanıyordum.
- Да, красива. Этого я и боя... Так я и думала.
Korktuğum... yani tahminim öyleydi.
Так я и думала.
Evet, öyle düşünmüştüm.
Так я и думала.
Anlamıştım.
Я так и думала.
Sanırım.
Но его жена собиралась убить какого-то слугу или что-то вроде того, и я не знаю почему так должно быть, так вот я думала...
Ama karısı gariban bir köleyi öldürecekti. Ben de bunun olması için herhangi bir neden göremedim.
Он был так... официален. И еще я думала, что он жиголо, охотник за состоянием.
O çok çok resmi.
Я и не думала, что могу бегать так быстро.
Bu kadar hızlı koştuğumu hiç bilmezdim.
Я думала, что так и есть...
Sanırım isterdim.
И раньше я думала, что так у всех.
Herkesin böyle olduğunu düşünürdüm.
Так я и думала!
Biliyordum!
Так я и думала.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Так я и думала. Отлично.
Ben de öyle düşünmüştüm.
( Рита ) " Сначала все было именно так, как я и думала.
İIk olarak, beklediğim gibi.
Так я и думала про все про это вместо того, чтобы заняться делом.
Bu yüzden, sınavla uğraşmam gerekirken hep bunu düşündüm.
* Я даже не думала, что мир так широк * И так высок
* Dünyanın bu kadar geniş olabileceğini hayal etmemiştim * yada gökyüzünün bu kadar yüksek olduğunu.
Так я и думала.
Tahmin etmiştik.
Так я и думала.
Tam da düşündüğüm gibi.
Я так и думала.
Ben de öyle düşünüyordum.
Я много думала о нас о тебе и мне... и пришла к выводу что так дальше нельзя.
Son zamanlarda sen ve ben hakkında çok düşündüm. Sonunda da bilmek istemediğim bir sonuca ulaştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]