English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я так счастлива

Я так счастлива translate Turkish

597 parallel translation
Я так счастлива.
Çok mutluyum.
Я так счастлива!
Çok mutluyum.
Я так счастлива... и так устала.
Çok mutlu ve çok yorgun.
Тетя, я так счастлива.
Teyze, çok mutluyum.
- Конечно. Я так счастлива!
O kadar mutluyum ki!
- Не будь я так счастлива,..
Eğer bu kadar mutlu olmasaydım, size çok fazla kızgın olurdum.
Я так счастлива, Джо.
Çok sevindim Joe.
О, Барт, я так счастлива. Я, наверное, заплачу.
Bart, çok mutluyum, sanırım ağlayacağım.
- Я так счастлива. - Как и я!
- Çok mutluyum.
- я сказала, я так счастлива!
- Çok mutluyum dedim! - Ne?
Я так счастлива, так счастлива.
Çok mutluyum. Çok mutlu.
Я так счастлива!
Çok mutlu!
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Sonunda senin için birşeyler yapabildiğim için öyle mutluyum ki.
Я так счастлива, что...
Öyle mutluyum ki ben...
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Ah, çok... çok mutluyum, ben... Sana bir... öpücük vereceğim.
Я так счастлива.
- Çok mutluyum.
Я так счастлива.
Olur mu hiç, gelmene çok sevindim.
Я так счастлива...
Ne var?
- Я так счастлива!
- Çok mutluyum.
Я так счастлива, что вот упаду и расплачусь
Böylesi daha iyi.
Я так счастлива, когда я с тобой.
Seninleyken çok mutluyum.
Я так счастлива!
Çok mutluyum!
Я так счастлива.
Oh, çok mutluyum.
Я так счастлива, я все еще не могу поверить, что такая любовь может существовать.
O kadar mutluyum ki, bu kadar kusursuz bir aşkın varlığına inanamıyorum.
Я так счастлива принимать вас в нашем доме.
Sizi burada ağırlamak büyük zevk.
На помощь! Я так счастлива, что через минуту взлечу!
Çok mutluyum, ama birazdan kesin kendimi berbat hissederim!
Я так счастлива, Ханс.
Hans, öyle mutluyum ki!
- Я так счастлива встретиться с вами!
- Nihayet sizinle tanıştığıma çok sevindim.
Прости, это оттого, что я так счастлива.
Affet beni, öyle ki çok mutluyum.
Я так счастлива, что мы наконец-то вместе.
Sonunda burada birlikte olduğumuz için çok mutluyum.
Я так счастлива быть с тобой, Джонни.
Seni görmek dünyalara bedel Johnny.
Я была бы счастлива, если это действительно так.
Söylediğin doğruysa çok mutlu olurdum.
Я был так счастлива, когда утром нашла эту кость.
Bu sabah kemiği bulduğumda o kadar sevindim ki.
Я буду и так счастлива.
Bununla da mutlu olurum.
Я так счастлива!
Öyle mutluyuz ki.
Нет, моя любовь, я была так счастлива...
Hayır aşkım. Çok mutluydum.
Я так счастлива, я будто в раю.
O kadar mutluyum ki, cennetteyim.
Я никогда не была... так счастлива, как сегодня.
Karen'a daha şarap verin. Hiç bu kadar mutlu olmamıştım.
Я счастлива, что дожила до этого дня. Мир так изменился.
Bugünleri gördüğüme çok mutluyum.
Сделай так, чтобы я была счастлива со своим мужем.
Kocamla mutlu yaşamayı bahşet.
Я так счастлива!
İmkansız, imkan...!
Я буду так счастлива или так несчастна, что в обоих случаях вам не понравлюсь.
Çok mutlu veya çaresiz olacağım iki anlamda da iyi arkadaş olamayacağım için.
Она была здесь счастлива... так же как и я.
Burada şey kadar mutluydu... benim kadar mutluydu.
Я была так счастлива... Вы все разрушили.
Çok mutluydum ama herşeyi birdenbire mahvettiniz.
Я так счастлива...
Açık yeşil bir elbise diktireceğim.
Я так счастлива.
O halde benimle evlenecek misin?
Я никогда раньше не была так счастлива.
Daha önce hiç böyle mutlu olmamıştım.
Мне всегда казалось, я буду счастлива там. я здесь так устала.
Hep Paris'te daha fazla şansımın olacağını düşünmüşümdür. Zaten artık buradan da sıkıldım.
Я и так счастлива.
Ben böyle de mutluyum.
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
Harry, bu gece geldiğinde çok mutluydum.
Борис, я никогда не была так счастлива в течение всей своей жизни.
Boris, hayatım boyunca bu kadar mutlu olmamıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]