English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебе верю

Я тебе верю translate Turkish

2,044 parallel translation
Да, я тебе верю. Я знаю, что ты хороший человек.
Sana inanıyorum, sen aslında iyi birisin.
- Я тебе верю.
- Sana inanıyorum.
Я тебе верю.
Sana güveniyorum.
Я тебе верю.
Sana inanıyorum.
Я тебе верю, Тесс.
Sana inanıyorum Tess.
Я тебе верю, но если бы я была присяжной, я бы уже невзлюбила его за трату моего времени.
Sana inanıyorum ancak ben mahkeme heyetinde olsam zamanımı harcadığı için onu çoktan içeri atardım.
И я тебе верю, и очень ценю твою честность.
Ve sana inanıyorum ve söylediğin tüm gerçekler için minnettarım.
Я тебе верю.
Ben sana inanıyorum.
Я тебе верю.
Buna inanamıyorum.
Нет, я тебе верю, что звук хороший.
Yo... harika göründüğüne inanıyorum.
Но раз ты говоришь, что всё серьёзно, я тебе верю. У нас ещё остались дела.
♪ store me in your
- Ноль. чувак. Я тебе верю.
- Bak, dostum, Sana inanıyorum.
Я тебе не верю, но порыв засчитан.
Buna inanamıyorum ama böyle demen çok hoş.
Я верю тебе
Seni suçluyorum.
А я верю тебе, что он существует. И то, что с тобой случилось, было на самом деле.
Ben inanıyorum ve sana olanların gerçek olduğunu biliyorum.
я тебе не верю.
Sana inanmıyorum.
И почему я тебе не верю?
Neden sana inanmıyorum?
Знаешь, Нейт, я тебе почти верю.
Bak ne diyeceğim, Nate. Neredeyse sana inanacağım.
Я не верю тебе, Стефан.
Sana inanmıyorum Stefan.
А я тебе не верю.
Ben de sana inanmıyorum.
Я не знаю, верю ли я тебе.
Sana güveniyor muyum onu da bilmiyorum.
Я тоже тебе не верю. Но Эмануэль мне пригодится.
Ben de sana güvenmiyorum ama Emanuel'e gerçekten ihtiyacım var.
Я верю тебе. Верю.
Sana inanıyorum, cidden.
Жаль, я не верю тебе.
Ne yazık ki sana inanmıyorum.
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам нужны доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Kozlarınızı paylaştığınız zaman, elimizde yaşananlara dair kanıtlar olmalı çünkü ben sana inansam bile başkaları inanmayacaktır.
Я тебе не верю.
Sana inanmıyorum.
Я верю тебе.
- Kapa çeneni!
Это не значит, что я верю тебе.
Bu sana inandığım anlamına gelmiyor.
Я не верю тебе.
Sana inanmıyorum.
- Я не верю, что эта ошибка способна так долго причинять тебе боль.
Yaptığın böylesi cömert bir hatanın,... seni bunca üzebileceğine inanmıyorum.
И почему я тебе не верю?
Niye inanmıyorum acaba ben buna?
Я верю тебе.
Tamam, inanıyorum sana.
- Я не верю тебе.
- Sana inanmıyorum.
Тебе не повезло, я не верю словам.
Ve korkarım ki, kelimeler benim için hiçbir şey ifade etmiyor.
Ты же знаешь, что я верю тебе на 100 %? Знаю.
- Sana güvendiğimi biliyorsun, değil mi?
Я.я просто хочу сказать тебе что я верю тебе.
Buraya sana inandigimi söylemeye geldim.
Я верю тебе.
Ben inanırım.
Я верю тебе.
Sana inanıyorum.
Я тебе не верю.
Buna inanmıyorum.
Я тебе не верю.
Sana inanmıyorum!
Я верю тебе, но мне кое-что не понятно.
Sana inanıyorum ama bu durum beni meraklandırıyor.
Я тебе не верю!
Sana inanmıyorum!
Нет, я тебе не очень верю.
Hayır, sanırım sana inanmıyorum.
Я верю тебе. Спасибо.
- Sana inanıyorum.
Если ты думаешь, это того стоит, Я верю тебе, но... но это не поможет тебе с ордером.
Takip etmeye değer diyorsan sana güveniyorum ama bu şekilde arama izni alamazsın.
- Я тебе не верю.
- Sana inanmıyorum.
Я тебе не верю.
İnanmıyorum sana.
А я не верю тебе!
Ben de sana inanmıyorum o zaman!
Нет, я не верю тебе.
Hayır, sana inanmıyorum.
С деньгами у меня сейчас туговато, но... Но я верю, что могу открыть тебе доступ к власти.
Şu anda elim biraz sıkışık ama ama güce ulaşmana yardımcı olabileceğimi düşünüyorum
Я совершенно верю тебе.
Sue, sürpriz parti olmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]