English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебе не позволю

Я тебе не позволю translate Turkish

1,349 parallel translation
— Я тебе не позволю.
- Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Нет. Я тебе не позволю.
Hayır, buna izin vermem.
Не бойся. Я не позволю никому тебе навредить
Sana söz veriyorum, parayı bulacağız.
Я не позволю тебе исчезнуть снова.
açıklama yapmadan gidemezsin.
Я тоже хочу спасти этого паренька, но не позволю тебе пойти на это.
Bende o çocuğu kurtarmak istiyorum, Ama senin bunu yapmana izin veremem.
И каким бы малым ни был шанс предотвратить это... Это не оправдает моей боли, если я позволю тебе сидеть и наблюдать, как я умираю.
O küçük şans ne olursa olsun orada öylece oturup ölümümü izlemenin vereceği acıyı çekmene değmez.
- Тед, я не позволю тебе пытки этих мальчиков.
- Ted, bu çocuklara işkence etmene müsaade etmeyeceğim.
Я не позволю тебе уплыть по течению.
Sürüklenmene izin veremem.
Я не позволю тебе обижать моих детей.
Çocuklarımı incitmene izin vermeyeceğim.
Но я не позволю тебе слопать все одному.
Ama 2 metrelik sandviçi tek başına yemene de izin veremem.
Я увидела как ты идешь по лужайке, такой грустный. И поняла, что не позволю тебе жениться без свидетеля.
Şey, seni bahçede öyle üzgün üzgün dolaşırken görünce sağdıcın olmadan evlenmene izin veremeyeceğimi anladım.
Я не позволю тебе это сделать, Джордж.
Bunu yapmana izin veremem George.
Я не позволю тебе победить, Растоги.
Ben yenilgiyi nerede Rastogi kabul etmeyecektir
Да, но я знаю. И я тоже тебе это не позволю.
Ama ben biliyorum ve gitmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это.
Bunu yapmanıza izin vermeyeceğim.
— Как бы то ни было, Я не позволю тебе.
- Ne olursa olsun bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это.
Bunu yapmana müsaade edemem.
Прости, но если это не из-за улик, то я позволю тебе сохранить твою работу.
Üzgünüm ama kanıtla ilgisi olmasaydı seni işinde tutabilirdim.
Я не позволю тебе этого.
İzin vermem!
Но я не позволю тебе заржаветь.
Senin paslanma izin vermeyecegim.
Я никогда не позволю тебе забрать моих детей.
- Çocuklar bende kalacak.
Я также оставила право искать его, и я не позволю тебе врываться в его жизнь.
... onu arama haklarımdan da vazgeçtim. Ve onun hayatında terör yaratmana izin vermeyeceğim.
Прометей - единственный шанс Лекса на выживание. И я не позволю тебе его отнять.
Prometheus Lex'in hayatta kalmasının tek yolu ve ben bunu mahvetmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это, Джейк, это же вся твоя мечта.
Bunu yapmana izin veremem Jake, bu senin hayalin.
Я не позволю тебе и это.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Это мои друзья, мои коллеги. Я не позволю тебе убить их.
- Evet, Ziyaretçilerin gizli örgütü.
Я не позволю тебе разбить мое сердце и не буду страдать от последствий.
Kalbimi kırıp, sonuçlarına katlanmadan çekip gitmene izin vermeyeceğim. Mızmızlanmayı bırak şimdi.
Ты подвергнешь эту операцию риску, а я не позволю тебе этого сделать.
Operasyonu tehlikeye atacaksın. Bunu yapmana izin veremem.
Я не позволю тебе выпить хоть ещё одну каплю его крови.
Onun tek bir damla kanını daha emmene izin vermeyeceğim.
- Извини, но по древним правилам дурного глаза, тебе не разрешается говорить, пока я не позволю.
Üzgünüm ama geleneksel jinx kurallarına göre ben izin verene kadar konuşman yasaktır.
- Я вам не позволю. - Это не тебе решать.
- Bunu olmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сразу сорваться с крючка.
Tamamen kopmana izin vermeyeceğim.
Это лучший день в моей жизни. И я не позволю тебе забыть его.
Bu hayatımın en güzel günü ve onu unutmana izin vermeyeceğim.
Я тебе тоже не позволю.
Tam arkandayım.
Я не позволю тебе больше кормиться этим юношей, так же, как не позволю смотреть порнографию по телевизору. — Порнушка?
O genç adamdan beslenip, sonra televizyonda porno izlemene artık izin veremem.
И я не позволю тебе это сделать.
Bunu yapmana izin veremem.
Я не позволю тебе.
Bunu yapmana izin veremem.
Я сказал тебе, что не позволю им изменить меня, и я не буду. Спасибо, Чак.
Sana onların beni değiştirmesine izin vermeyeceğimi söyledim, ve değişmedim.
Я не позволю тебе отказаться от операции.
Gitmene izin vermeyeceğim. Eğer sen ölürsen, ben...
Я не позволю тебе вот так ждать смерти.
Öleceğini düşünme.
Нет! Я не позволю тебе убить его!
Onu öldürmene asla müsade etmeyeceğim!
я не позволю тебе высасывать из мен € энергию!
Enerjimi çekmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю умереть тебе одному.
Yalnız ölmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе влиять на мой выбор.
Seçeceğim parçaları bana emretmene izin vermeyeceğim.
Я никому не позволю причинить тебе боль,
* Kimsenin seni incitmesine izin vermeyeceğim *
Я не позволю тебе издеваться над ней.
- O kıza zorbalık etmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю, что-бы что-нибудь случилось с тобой, я обещаю тебе.
Sana bir şey olmasına izin vermem, söz veriyorum.
Итак, Я не позволю тебе уйти из убойного.
Cinayet Masası'nı bırakmana izin vermeyeceğim.
Нет, ты права, я тебе этого не позволю.
Haklısın. Bunu yapmana izin vermem.
И, пока мы вместе, я не позволю тебе бегать за другими женщинами.
Birlikte olduğumuz sürece, senin başka kadınların peşinde dolaşmana izin veremem.
И я больше не позволю тебе ходить по темным улицам.
Senin bir daha karanlık yerlere gitmene izin vermeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]