English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я тебе расскажу

Я тебе расскажу translate Turkish

1,634 parallel translation
Леш, а хочешь я тебе расскажу, как бы все было на самом деле?
Lesh, sana gerçekte nasıl olduğunu anlatayım mı?
Ну, это было нелегко. Я тебе расскажу.
Kolay olmadı, onu söyleyeyim.
Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу.
Bak şimdi kendine büyükçe bir kadeh al ve sana her şeyi anlatayım.
Я расскажу тебе секрет, но я думаю, что ты его уже знаешь.
Sana bir sır vereceğim ama sanırım zaten biliyorsun.
Я тебе всё расскажу, Но не сейчас, хорошо?
Hepsini anlatacağım, ama daha sonra, tamam mı?
- Я расскажу тебе историю.
Sana bir hikaye anlatayım.
- Я расскажу тебе историю...
Sana bir hikaye anlatayım.
Я расскажу тебе о женских качествах, но ты должен думать этим, не этим и тем более уж никак не... этим.
Sana kadınlık hakkında bilgiler vereceğim. Ama burası ile düşünmeni istiyorum. Burası ile değil, hele hiç... burası ile.
Может лучше я расскажу её тебе?
Neden bu kez ben sana anlatmıyorum?
Я расскажу тебе об этом в пабе.
Barda anlatırım sana.
Я расскажу тебе, что еще это значит.
Bunun daha başka ne anlama geldiğini söyleyeyim
И если ты еще хоть раз.. пойдешь против меня или моих друзей.. Я расскажу миру всю правду о тебе.
Eğer bir daha benim ya da arkadaşlarım yanına bile gelirsen seni dünyaya ifşa ederim.
Тогда я расскажу тебе свой кошмар, Дин.
Ben kâbusumu anlatsam, Dean?
Я расскажу тебе про свое детство.
Bana ne oldugunu anlatayim.
Если ты прекратишь сорить деньгами, я расскажу маме, что это благодаря тебе она произносила самый худший тост в истории!
Eğer nakit saçmaya devam etmezsen anneme düğün konuşmasının kötü olmasının sebebinin sen olduğunu açıklarım.
Ну-ка выбрось эту картинку из головы, - или я тебе больше ничего не расскажу.
Kafandan o görüntüyü uzaklaştır yoksa sana bir daha bir şey anlatmam.
Заткнись на пару секунд и я расскажу тебе.
İki dakika sus da dinle.
Которую я расскажу тебе по пути
Sana yolda anlatırım.
Да, он проснулся. Послушай, если я расскажу тебе кое-что и скажу, что ты не можешь рассказать это Наоми...
Sana bir şey söylesem ve Naomi'ye söylememen gerekse...
Дай мне сначала поесть, а потом я расскажу тебе, хочу ли я детей.
İzin ver bir lokma ekmek yiyeyim sonra benden çocuğun olacak mı sana söylerim, tamam mı?
Может, тебе будет полезно, если я расскажу тебе о своих снах?
Sana rüyalarımı anlatsam yardımcı olur muydu?
Ну, я расскажу тебе.
Anlatayım o zaman.
Я расскажу тебе что.
Bak ne diyeceğim?
Я все расскажу тебе
Sana her şeyi anlatayım.
Раньше я бы по другому относился к тому, что я собираюсь тебе рассказать, но так как меня это очень беспокоит, я все расскажу.
Normalde sana bu haberi üstümde başka bir kıyafet varken verirdim ama kıyafetim beni rahatsız ettiği için kısık sesle söyleyeceğim.
Однажды, ты поймешь всю значимость, и я расскажу тебе о том, что ты с этим наследуешь.
Bir gün, bunları anlayabilecek duruma geldiğinde sana soyun hakkındaki her şeyi anlatacağım.
Я расскажу тебе все по дороге.
Yoldan sizi bilgilendireceğim.
А теперь, я расскажу тебе коротенько о том, что произойдет когда ты вернешься в окружную тюрьму.
Hapishaneye döndüğünde neler olacağını sana hızlıca anlatayım.
Я? Гомер, я расскажу тебе небольшой секрет.
Homer, sana bir sır vereceğim.
Я расскажу тебе историю перед тем как ты его купишь, а потом ещё одну историю после. " ( two-story - 2х этажный, 2 stories - 2 истории ) Люк :
"Satın almadan önce bir katını gösteririm satın aldıktan sonra da bodrum katını."
Я расскажу тебе.
Anlatayım.
Давай я расскажу тебе про одного гения, с кем она встречалась.
Önceden çıktığı bir dahi vardı onu anlatayım sana.
- Выйди. Выйди, и я расскажу тебе.
Dışarı çık, söylerim.
Да ладно тебе, а я расскажу, что я думал.
Hadi ama, ben sana, hakkında ne düşündüğümü söyleyeceğim.
- Я расскажу тебе зачем...
- Nedenini söyleyeyim...
Я тебе об этом расскажу позже сегодня вечером
Uh... Sana bu gece anlatarım.
Ключей было больше, но я подумала, что будет еще более неловким, если я расскажу тебе.
Birkaç tane daha anahtar vardı ama bunu söylememin daha da tuhaf olacağını düşünmüştüm.
Скажи мне, почему ты пьешь в одиночестве, и я расскажу тебе все, что хочешь.
Neden tek başına içtiğini söyle ve ben de sana istediğini söyleyeyim.
Если я расскажу тебе, ты не сможешь больше думать ни о чем другом.
Sana söylersem, başka hiçbir şey düşünemez hale gelirsin.
Мы должны поговорить с ней. Давай я расскажу тебе, как это будет. - Нет, нет.
- Gidip onunla konuşmalıyız.
Я расскажу тебе как.
Sana açıklayayım.
Можно я расскажу тебе кое-что?
Sana bir şey söyleyebilir miyim?
Я расскажу тебе, только не смейся, ладно?
Senden, ama tutmaz bana gülerler değil, yolunda mı?
Если будешь спрашивать таким тоном, я тебе не расскажу.
Eğer böyle sorarsan, cevaplamam.
Я расскажу тебе о нём.
Sana ondan bahsedeyim.
Я расскажу тебе обо этом позже.
Sonra anlatırım.
Позволь я тебе расскажу.
Sana söyleyeyim.
Я расскажу тебе по пути.
- Yolda anlatırım.
Хорошо, я обо всем тебе расскажу, но только позже.
Tamam sana herşeyi anlatacağım ama sonra.
Всё, что я расскажу тебе, никто не узнает?
İki... Sana ne yararı var burada söylenenlerin? Delilden sayılmaz.
Я расскажу тебе, никаких проблем.
Ben sana tarif ederim, sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]