Я только что услышала translate Turkish
57 parallel translation
Я очень озабочена его поведением и то, что я только что услышала, меня совсем не обрадовало.
- Davranışlarından endişe ediyorum. Az önce duyduklarım da, bana kendimi daha iyi hissettirmedi.
- Я только что услышала нелепую историю.
Raymond, evde olmana sevindim.
- Я только что услышала "Поконос"?
- Biri Poconos mu dedi?
Да, я только что услышала.
Evet, duydum.
Я только что услышала на полицейском канале.
Az önce polis telsizinden duydum.
Знаешь, что я только что услышала?
Ne duyduğumu biliyor musun?
Я только что услышала про Фелицию.
Felice'e olanları duydum.
Извините, я только что услышала, что вы сказали что вы продаете талоны на еду?
Yemek kuponları mı satıyorsunuz?
Ей, я только что услышала
Hey, yeni duydum.
Мардж Сипсон, я только что услышала восхитительную сплетню.
Marge Simpson, biraz önce çok güzel bir dedikodu duydum.
Я только что услышала хорошие новости о Карлосе!
Carlos'la ilgili harika haberi duydum!
Я только что услышала.
Şimdi bir bilgi aldım.
Я только что услышала, что Вероника ищет работу, а ей 39.
Veronica'nın iş aradığını duydum ve o 39 yaşında.
Я только что услышала новость. Ужасно.
Haberleri duydum.Ne kötü
А я такая злючая. Я только что услышала, как один из тех рассистов пошутил про геев.
Çok sinirliyim, az önce o faşistlerden birinin gey fıkrası anlattığını duydum.
Я только что услышала очень тревожные новости.
Hoş olmayan bir şeyler duydum.
Я только что услышала.
Henüz dinlemeye başladım.
Клянусь, я только что услышала слова благодарности МакГи.
- Neden? - McGee'ye teşekkür ettiğini duydum.
Я только что услышала, что Тоби здесь.
Toby'nin burada olduğunu duydum.
- Я только что услышала.
- Demin duydum. - Fleur.
Я только что услышала новость о том, что Рыбий Ротик вернулся в город.
Alabalık Dudaklı'nın şehre geldiği haberini şimdi aldım.
Я только что услышала об Эккли.
- Benim, ben. Ecklie'ye olanları duydum.
Я только что услышала, что престарелая японка упала в туалете.
Yaşlı bir Japon kadının tuvalette düştüğünü duydum.
Я только что услышала про Брюса Каплана.
Bruce Caplan'ı duydum.
Я только что услышала шокирующую новость.
İnanılmaz bir şey duydum.
Угадайте, что я только что услышала.
- Az önce ne duyduğumu tahmin edin.
Я только что услышала.
Yeni duydum.
Я только что услышала. Твою песню о любви. Она очень меня тронула.
Dinlediğim aşk şarkın beni çok duygulandırdı.
Я только что услышала об Элли.
Ellie'den yeni haber aldım.
Эй, ребята, я только что услышала.
Millet az önce bir şey duydum.
Я только что услышала. Ты уходишь?
Yeni haberim oldu, gidiyor musun?
Эй, я только что услышала о тебе и Шелдоне.
Sheldon'la ayrılmışsın.
Я только что услышала замечательную новость.
Müthiş haberleri şimdi duydum.
Я только что узнала неприятную новость, когда услышала, что ты назвался..
Az önce nahoş bir şey duydum gibime geldi.
Ну представь себе, как только я услышала голос... сладкий голос, казалось, что твой голос... говорил мне "бросься со скалы, бросься со скалы, сейчас..." Ты знаешь, что такое искушение?
Şeytan beni nasıl kandırdı biliyor musun?
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только.
Sol taraftaki mağaralardaydık. Bu yüzden, bir şey duymadık.
Только подойдя к кабинету я услышала, что он звонит и подождала.
Ve oraya gittiğimde, telefonla konuştuğunu duydum. Dolayısıyla bekledim.
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз вы не спите, может, устроим маленькую вечеринку с ночёвкой – только мы, девочки.
Tepemde yer döşemesinin gıcırdadığını duydum. Sıradaki tadilat yeri... Uyanık olduğunuzu fark ettim.
Как только я услышала, что у вас появилось еще одно место для научного сотрудника, я...
- Bu pozisyonun açık olduğunu öğrenince- -
Я только что услышала, что у одного из этих ребят должна была быть свадьба.
Adamlardan birinin evli olduğunu duydum
Как только я услышала, что он дома, я побежала в его комнату поговорить.
Eve döndüğünü duyar duymaz, konuşmak için odasına koştum.
Я просто думаю, что это несправедливо. Что ты услышала только версию Клайва.
Hikayeyi yalnızca Clive'in tarafından dinlemen bence adil değil.
Как только я услышала, что ты занялась благотворительностью, я решила зайти.
Yardım organizasyonu düzenlediğini duyar duymaz hemen bir uğrayayım dedim.
Я только что узнала об этом сайте, и это был первый раз, когда я услышала ее голос.
Siteyi öğrendim ve bu onun sesini duyduğum ilk zamandı.
Я ехала и услышала, как невменяемая бездомная женщина говорит нехорошие вещи о лесбийской паре, но я могла думать только о том, что семья - это семья.
Araba kullanıyordum ve dengesiz, evsiz bir kadının lezbiyen bir çift hakkında hiç hoş olmayan şeyler söylediğini duydum, ama benim düşündüğüm şey, aile ailedir oldu.
А потом я подошла к родителям, и конечно от мамы я услышала только то, что я выглядела на сцене как шлюха.
Sonra da ailemin yanına gittiğimde tabii ki annemin orada fahişe gibi göründüğümü söylemesi gerekiyordu.
Мне только сегодня сказали, что вы придете, но когда я услышала, то была настолько взволнована, что упала со своей позы Приветствия Солнца.
Geleceğiniz bana daha bu sabah söylendi, ben öylesine heyecan duydum ki, sanki güneşim sizinle yükseldi..
Как только я услышала его голос, я поняла, что это Тэо.
Sonra sesini duyunca kısa sürede Theo olduğunu anladım.
Аннабет, я только что была в Баттер Стикс, и услышала очень интересную новость.
AnnaBeth, az önce Butter Stick'teydim, ve çok ilginç bir şey duydum.
Как только я попала в группу, то услышала, как Кэйтлин говорила Дженне, что я прошла, потому что должно быть разнообразие.
Takıma girdiğimde Kaitlyn'in Jenna'ya farklı olduğum için girebildiğimi söylediğini duydum.
Вот только с тех пор, как я услышала, как Джоан говорит о своей страсти и о том, что нужно делать то, что по-настоящему любишь, я себе просто места не нахожу.
Joan'un şu işini tutkuyla yapma laflarını duyunca sinirlerim bozuldu.
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что узнал 215
я только что пришел 34
я только что вспомнила 57
я только начал 89
я только что это сделал 39
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что узнал 215
я только что пришел 34
я только что вспомнила 57
я только начал 89
я только что это сделал 39
я только что 95
я только не понимаю 59
я только хотела сказать 84
я только что оттуда 57
я только что приехала 16
я только хотел спросить 24
я только не знаю 37
я только что вспомнил 100
я только что узнала 129
я только что вернулся 31
я только не понимаю 59
я только хотела сказать 84
я только что оттуда 57
я только что приехала 16
я только хотел спросить 24
я только не знаю 37
я только что вспомнил 100
я только что узнала 129
я только что вернулся 31