English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ A ] / Artık senin

Artık senin translate English

5,342 parallel translation
Artık senin yanında olamam Sarah.
I can't be here for you anymore, Sarah.
Artık senin bölümüne, onlarla ilgili bilgi toplamada yardım etmek istemiyorum.
I don't feel right about helping your office with them anymore.
Curtis artık senin değerini anlıyor.
Curtis knows your value now.
Artık senin için çalışan sıkıcı insanlar yok.
No more boring people working for you.
Çünkü ilk olarak, müşterin artık senin elinde değil.
For starters, you just lost possession of your client.
Bu artık senin hayatın.
This is your life now.
O ders, benim güzel kızım, Whitechapel'ın geleceğinin ne olacağının göstergesi, artık senin ve benim uzlaştığımın bir göstergesi.
A lesson my darling girl, that demonstrates just what the future of Whitechapel will be, now you and I have reconciled.
Artık senin de inanman lazım.
Now you need to believe, too.
Seni daha iyi hissettirir mi bilmem ama Bayan Fitz artık senin için mucize kadın diyor.
Well, if it makes you feel better, Mrs. Fitz now calls you... The miracle worker.
Sanırım artık senin liderin oluyorum.
I guess that makes me your leader.
Artık senin için burada olmak istemiyorum Sarah.
I can't be here for you anymore, Sarah.
Yani artık senin... 12 saniyen var.
You now have... 12 seconds left.
- Artık senin için mi çalışıyorum Ray?
So do I get to work with you, Ray? Sure.
Artık senin elemanın değil.
He's not your boy. Not anymore.
Artık senin için çalışıyoruz.
We work for you now.
O artık senin karın değil.
She's not your wife anymore.
Onlar artık senin sorunun değil.
They're not your problem anymore.
Artık senin müşterin olmak istemiyorum.
I no longer want to be your customer.
- Artık senin!
Now it's yours.
Kalinda, artık senin patronunum.
Kalinda, I'm your boss now.
Artık senin de sorunun.
It's your problem now.
Bahsetmene sevindim. Çünkü artık senin arkadaşlarını da etkiliyor.
No, I'm happy you brought it up because now it's like... it's affecting your friends and stuff.
Ama görünen o ki bunun artık senin için bir önemi yok çünkü burada insan avına çıkmışsın Tess ile JT'yi tehdit ediyorsun.
But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT.
Ama artık büyüdün. Karar senin.
" but you're old enough now, and it has to come from you.
Queen Consolidated'in Uygulamalı Bilimler bölümü artık tamamen senin kan örneğinden bir serum üretme üzerine odaklanmış durumda.
Queen Consolidated's Applied Sciences Division is now fully dedicated... to replicating a serum based on your blood sample.
- Senin için artık bunu yapmayacağım.
I'm not doing this for you anymore.
Artık sokakta böyle çantalarla yürümen lazım senin de.
Buy some expensive bags like this too.
Güçlü bir his, değil mi senin kalbin atarken, onunkinin artık atmaması?
It's a powerful feeling, isn't it, your own heart beating when hers no longer can?
Anlayacağın artık benim derdim, senin de derdin.
So... you see, my problem is now your problem.
Artık ne benim karizmam var, ne de senin.
I no longer have the charisma, nor do you.
Onu memnun etmeye çalıştım... 25 sene sonra senin artık yapmadığın şey.
Just tried to make him feel good about himself - - something you finally stopped doing after 25 years.
Artık diğer modüle geçebiliriz ve senin var olduğunu bile unutabilirim.
Now we can move on to the next module and I can forget you ever existed.
Senin evin artık orası Larry.
The tent is your home now, Larry.
Çünkü artık benim evimde kalıyor, senin evinde değil.
'Cause she's staying at my place now, not yours.
Artık yatağa bağlanan senin kızın.
Now it's your daughter taped to a bed.
Artık güçlü olan baba sensin. Tıpkı senin daha önce kullandıkların gibi.
You're the powerful parent now, just like the parents you used.
Senin evlendiğin o sokak zencisi olamam artık anlamıyor musun?
It ever occur to you I ain't the same street nigger you married anymore?
Senin baban artık benim, güzellik.
I'm your daddy now, beauty.
Bunu hayatın pahasına koru. Çünkü birçok açıdan artık bu kolye senin hayatın.
Guard it with your life because, in many ways, it now is your life.
Artık bu senin İncil'in.
This is your Bible now.
Ben sadece senin değişmeye ve güçlenmeye devam edeceğinden ve bir gün uyandığında "Onu artık sevmiyorum" diyebileceğinden korktum.
I'm just so scared that you're gonna... keep changing, and you're gonna keep getting stronger, and then one day you're gonna wake up and you're gonna realize that "I don't love him anymore."
Senin sorununsa benim artık yüzünü biliyor olmam.
Your problem is that I know what you look like now.
Ancak, artık senin müşterin olmak istemiyorum.
But I do not want any longer to be your customer.
Senin her zaman istediğinin bu olduğunu sanıyordum. Peter artık bir salak değil.
Wait, I thought this was what you always wanted- - for Peter not to be an idiot.
Evet, artık bundan böyle Ailenin tüm evlilik anlaşmalarından sen sorumlu olduğuna göre, Senin onayın olmadan, bunun hiç bir anlamı yok.
Yes, and since you're now in charge of all marriage contracts for your family, it means nothing without your approval.
Niçin katılmak istemediğini artık anlıyorum ve şayet işleri senin için zorlaştırdıysak özür dilerim.
I understand now why you didn't want to be a part of it, and I'm sorry if... .. we made things difficult for you.
Artık muhtemelen senin geçimini sağlayamadığımı da düşünüyordur.
Now she probably thinks I can't even support you.
Sence Slade, Dane Deathstroke, artık her kimse senin Batman olduğunu biliyor mu?
You think Slade, Dane, Deathstroke, whoever he is, knows you're Batman? Why?
Senin için değil, Cat için. Ama artık olmaz.
Not for you, for Cat, but no more.
Şehrin yarısı seni arıyor ve Gabe artık bizim tarafımızda olmadığı için bizim için değil de senin için en iyisinin ne olduğunu düşünmeliyiz.
Half the city is out there looking for you right now... and since Gabe's not on our side anymore, I think that we have to think about what's best for you, not us.
- Senin asık suratına artık bakmak istemiyoruz.
We don't want to look at your sulky face anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]