Bir beyefendi translate English
2,074 parallel translation
Mesela, bir beyefendi onu rahatsız ederse bir bayan ne yapar?
What, for example, would she do if a gentleman were to annoy her?
Hayır, bir beyefendi.
A gentleman
Sence Jeremy Irons bir beyefendi mi?
Do you think Jeremy Irons is a gentleman?
Bir beyefendi benim kim olduğumu bilmek isteyebilir.
A gentleman would want to know who I am
Düşünceli, hissiyatlı, nadir ve değerli yeteneği ile gayet ölçülü bir beyefendi.
He is a thoughtful, sensitive, sober gentleman with a rare and valuable gift.
Gerçek bir beyefendi, diyebilirsin.
A real gentleman, you might say.
# Benim gibi bir beyefendi
Me like a gentleman
- Evet, sen de bir beyefendi ol, siktir git!
- Yeah, so be a gent and fuck off.
Parisli bir beyefendi.
A Parisian gentleman?
Evet, gerçek bir beyefendi, Mösyö Wilhelm göndermiş.
Yes, a real gentleman, sent by Monsieur Wilhelm.
Efendim, korkacak hiçbir şey yok Bay Compton tam bir beyefendi.
Sterling, we don't have anything to be frightened of, Mr. Compton is a perfect gentleman.
Şimdi..... bu geceki konuğumuz, duymuş olabilirsiniz içimizden birisi olan bir beyefendi.
Now, our guest tonight is a gentleman who, despite what you might have heard, is one of us.
Eğer bana söz verirsen ben de sana bir beyefendi sözü vereceğim.
I give you my solemn word as a gentleman if you give me yours.
Bir beyefendi aradı ve aldığınız her şeyin parasını ödemek istediğini söyledi.
A gentleman called, said that he wanted to pay for everything that you'd picked out.
Herhangi birinin bakışı açısından Baron Akechi kusursuz bir beyefendi.
From anybody's point of view, Baron Akechi is a perfect gentleman.
Yakın zaman önce Maurice Macrae adlı bir beyefendi ölmüş ve vasiyetinde, otopsisini benim yapmamı istemiş.
A gentleman by the name of Maurice McRae, recently deceased, stipulated in his will that I perform the autopsy on his remains. Why?
Ama bir beyefendi olarak, mantıklı bir anlaşma yapabiliriz.
You did it, Colonel Sharpe. We did it.
Hırslı bir kadın için zengin bir beyefendi.
Ah, a rich gentleman for an ambitious lady.
Jeremy Rifkin, Ekonomik Trendler Derneği Başkanı. - Michael Taylor adında bir beyefendi bir süre once... Jeremy Rifkin, Ekonomik Trendler Derneği Başkanı.
Early on, a gentleman by the name of Michael Taylor became the Deputy Administrator of the Food and Drug Administration, right at the time that they were about to set out their policy.
Bakın, beyefendi ne kadar yumuşak ruhlu bir beyefendi.
Look, what a kind-hearted person he is.
Pekala, bir beyefendi asla söylemez.
Well, a gentleman never tells.
Ailem beni bir beyefendi olarak yetiştirdi.
I was raised to be a gentleman.
Nasıl bir beyefendi olduğunu bilmiyordu.
What kind of a gentleman he could be.
Kaptan Hughes mükemmel bir beyefendi.
Captain Hughes is a perfect gentleman.
O kibar tavırlarıyla adeta güneyli bir beyefendi.
He's got that genteel bearing Of a Southern gentleman.
Naomi, seni bekleyen bir beyefendi var.
Well, Naomi, you have a gentleman caller.
Scudder adındaki bir beyefendi için notum var.
I have a note for a gentleman named Scudder?
O bir beyefendi ve onun zarar görmesine katlanamaz.
He's a gentleman, and won't bear to see her suffer.
" eğer bir beyefendi gibi davransaydınız...
" which I might have felt in refusing you...
Bir beyefendi Tanrı'nın ona inandığını bilir.
A gentleman knows God believes in him.
Çok beyefendi bir adam olduğu için.
Because he's too much of a gentleman.
Ben de dedim ki "Kusura bakmayın beyefendi, ama o bir şişe açacağı değil."
And that is when I said, "excuse me, but that is not a bottle opener."
Bu beyefendi ile benim aramda ne gibi bir fark var?
What's the difference between this gentleman and me?
Beyefendi size bir not bıraktı, efendim.
The gentleman left a note foryou, sir
Tişört giymemenizin bir nedeni var mı beyefendi?
Is there a reason why you're not wearing a shirt, sir?
O beyefendi bana anlamsız bir endişeyle baktı ve " Ah, gerçekten!
This gentleman looked at me with an expression of wonder and he said ; " Oh, really!
- Alçak bir adam, beyefendi.
- A bugger, sir.
Bir beyefendi, medeni bir soru soruyor ve bilmeceleriniz yerine kibar bir cevap bekliyor.
If you please.
Beyefendi lütfen bir şeyler yapın!
Gustavo! Please sir, do something!
Elmasları veren beyefendi, çok varlıklı bir müşteridir. Üst yönetim onu VİP olarak kabul eder.
Well, the gentleman who deposited the diamonds was a very wealthy customer... who management considers to be a v.i.p. Client.
Evet, beyefendi, genç Peter için güzel bir gündü.
Yes, sir, it was a good day for young Peter.
Hadi ya! Disko mu burası beyefendi bir arkadaşa bakıp çıkacaksınız?
Yeah, right. ls this a disco where you can look for a friend?
Beyefendi sadece bir tane hatıra için fotoğraf çekeceğiz.
Just one photo as a token.
Beyefendi doğru söylüyor, geçerli bir reçete ile gelin.
He's right, come back with a valid prescription.
Onlar Chris'i nazik, beyefendi ve eğlenceli bir çocuk olarak hatırlıyor ben de bu imajı korumak istiyorum.
And they remember Chris as a kind, gentle fun-loving boy, and I'd really like to maintain that image.
- Maalesef bir cinayet davası beyefendi.
- Unfortunately, it's a murder case, sir.
Bu seçkin görünümlü beyefendi son derece saygı duyulan bir oyuncu.
This distinguished-looking gentleman is a highly-respected actor.
Pekâlâ, madem cesede dokunamıyorum belki birisi bu beyefendi hakkında bir şeyler söyler mi?
All right, since I can't touch the body, maybe someone could tell me about this gentleman.
Bu beyefendi katı gibi görünen bir şeyin üstünde duruyor.
This gentleman is standing on what appears to be solid. Hm?
Beyefendi, hanımefendi, bu törende bulunarak damada ve geline büyük bir onur bahşetmiş oluyorsunuz. İzninizin ardından her türlü tahkikat yerine getirilmiştir.
Sir, madam, a great honor you have conferred upon the bridegroom and the bride by being present at this solemnity does very conveniently supersede any further inquiry after your consent.
Beyefendi, izniniz ile bir habere bakacağım.
I beg your pardon, sir. I will just check an article.
beyefendi 782
beyefendiler 51
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bardak 18
beyefendiler 51
bir bira 56
bir bak 140
bir bilsen 22
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir baksana 40
bir bakabilir miyim 22
bir baba 17
bir bu eksikti 116
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakarım 16
bir bakıma evet 17
bir baksana 40
bir bakabilir miyim 22
bir baba 17
bir bu eksikti 116
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakarım 16
bir bakıma evet 17
bir bakın 70
bir bak bakalım 22
bir b 23
bir bakayım 536
bir bakıma öyle 27
bir balık 18
bir bira ister misin 16
bir bira daha 17
bir bomba 28
bir bana 21
bir bak bakalım 22
bir b 23
bir bakayım 536
bir bakıma öyle 27
bir balık 18
bir bira ister misin 16
bir bira daha 17
bir bomba 28
bir bana 21