Bu işler böyledir translate English
190 parallel translation
Mükemmel bir hikayen olduğunu düşünürsün... sonra bir şey olur ve hikayeni bozar. Ama bu işler böyledir.
But that's the way things go.
Bu işler böyledir.
That's how things are.
Bu işler böyledir.
That's the way it goes.
Bu işler böyledir, kusura bakma.
That's the way it is.
Bu işler böyledir, anladın mı?
That's the way it is, ya understand?
Bu işler böyledir.
That's all there is to it.
- Ama bu işler böyledir.
- But that's the way it goes.
Belki başlatan ben olurdum. Bu işler böyledir.
Maybe I will start it
- Bu işler böyledir.
That's how it is.
Bu işler böyledir. Bir gece anne-baban geldiler ve seni buraya bıraktılar, daha sonra annen ağlamaya başladı ve kendini dışarıya attı.
Your parents came one night and left you here, then your mother started crying and ran out.
- Evet, sana bir buçuk saat öderim... yarım saat sonra çıkarsın, bu işler böyledir.
Yes, I pay you for an hour and a half, you clear off after half an hour, that's how it is.
Bu işler böyledir, şeytan alır birini, verir ötekini!
That's the way it is, the devil takes one and lets the other go!
Bu işler böyledir!
So that's how things are!
- Bu işler böyledir.
- That's the way it works.
Adam, "Niye?" diye soruyor. Kadın da, "Bu işler böyledir" diyor.
He says, "Why?" She says, "That's the way it is."
Bu işler böyledir.
That's just the way it is.
Bu işler böyledir.
That's the way the mop flops.
Yedi yıldan sonra bütün söyleyeceğin bu mu : "bu işler böyledir"?
After seven years I get "That's the way the mop flops"?
Bu işler böyledir.
This is how it is.
Bu işler böyledir.
It's always like this.
Bu işler böyledir.
That's how it happens.
Bu işler böyledir.
That's the way it is.
Bu işler böyledir.
That is how it is.
Bu işler böyledir.
That's what it's all about.
- Niçin? Burada bu işler böyledir.
That's just the way things are.
Bu işler böyledir.
That's how it is.
Bu işler böyledir.
That's how it works, bud.
Bu işler böyledir.
This is the way it works.
Bu işler böyledir değil mi?
That's the way it goes, right?
- Onu bağışla demiyorum ama bu işler böyledir.
I don't excuse him, but... that's how it is.
Hayatım, bak bu işler böyledir.
Honey, this is how it works.
Bu işler böyledir.
That's how it works.
Birkaç insan yaralandı tabi ama bu işler böyledir.
See, I'm twisting everything I'm saying! - He's suffering from post menstrual tension, Your Honor.
- Bu işler böyledir..
- It's the way things are.
Bir de "siz söyleyin". Bu işler böyledir.
And "Tell me about it!" That's how it works.
Bu işler böyledir.
That's the way it was.
Böyle olmamasını isterdim ama bu işler böyledir.
I wish it wasn't that way but, you know, that's the way the world goes around. Yeah.
Bu işler böyledir Don.
Well, it's like this, Don.
Bu işler böyledir işte.
It's just what happens, you now.
Bu işler hep böyledir.
It's always like this.
Um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa... um-pa-pa, şehirde söyledikleri bir şarkı var... daha çok bira içerken söylerler... sabırlıysan hayal gücün sana duymak istediklerini söyler... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... bu şarkıyı duyunca herkes istediğini düşünür, um-pa-pa...
♪ Oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes
Bay Percy Snodgrass arada iki tek atardı ama bunu asla ortalıkta yapmazdı... bir kenara çekilip gizlice içerdi hayallerini kont olmak ve kızlar süslerdi... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... burnundaki parlak kızarıklığın sebebi nedir?
♪ Mr. Percy Snodgrass Would often have the odd glass ♪ But never when he thought anybody could see ♪ Secretly he'd buy it And drink it on the quiet
güzel Sally sokaklarda bacaklarını erkeklere gösterir... ama fazlasını istersen para ödenir eteğini kaldırırken nerede duracağını bilir... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... ister gizli olsun isterse açık... hiç fark etmez um-pa-pa... saf bir genç kız hamile kalmış bir erkeğin evine sığınmış, o da onu ayartmış... sızlanmanın alemi yok, bu yola girmiş bir kez o da paralarını sayar ve şarkı söyler...
♪ Pretty little Sally Goes walking down the alley ♪ Displays her pretty ankles for all of the men ♪ They can see her garters But not for free and gratis
Böyledir bu işler.
You know how the game is.
Bu işler hep böyledir.
That's how it works.
- Bu işler böyledir Bay Fawlty.
You know how it is, Mr Fawlty.
- Bu işler böyledir.
- That's how it goes.
Bu işler böyledir.
Guys, that's just the way it is.
Bu işler böyledir ;
It goes like this :
Gördün mü, Simon, Hawthorne'un... ruhunu onun içine saklamış. İşte böyledir bu işler.
Just the way it goes.
- Bu işler böyledir.
- That's just bad business.
bu işler böyle 30
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu iş görür 21
bu işi bitirelim 16
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu iş görür 21
bu işi bitirelim 16