English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ B ] / Bu kadardı

Bu kadardı translate English

1,036 parallel translation
Ve sen de bu kadardın.
And you were like this...
Olan biten bu kadardı.
That's all there was to it.
Savcılığın soruları bu kadardı.
That concludes my examination.
Sanırım hepsi bu kadardı çavuş.
I think we've had it now, sergeant.
Bir turna balığı vardı... ben gördüm! Nah bu kadardı!
It was this big, a monster.
Sevgili Blair, cezaevi turumuz bu kadardı, şimdi hücrenize geçelim.
I don't have a lot available, at the moment but I'll show you some rooms and you pick one.
Hepsi bu kadardı.
That would be all.
Hepsi bu kadardı.
That was all of it.
Ama hepsi bu kadardı.
But that was it.
Umarım hepsi bu kadardır.
Well, I hope that's all.
Bakın, hepsi bu kadardı işte.
See, that's all there's to it.
Ben bu kadardım.
I was this big.
Julia bir miktar duyma zorluğu yaşamıştı. Ama hepsi bu kadardı.
Julia just turned deaf a little, but that was all.
Bu kadardı.
That's all.
- Bu kadardı.
- That's it.
Umarım hepsi bu kadardır.
I hope that's all it is.
Bazılarında toz kalınlığı bu kadardı.
Well, some of the dust was this thick.
Ara bu kadardı.
That is the end of the interval.
Mesajını getirdin, bu kadardı.
Well, you delivered the message, that's all.
Hepsi bu kadardı.
That was all.
Yaşananlar da bu kadardır, değil mi?
That'll be about it, wouldn't it?
Görüşme izniniz bu kadardı.
I let you stay long enough.
Hücrelerimiz bu kadardı..... ancak ayakta durabiliyor ve hareket edemiyorduk ve üstümüze su ve kireç tozu döküyorlardı.
Our cells were this big... and we could do nothing but stand where we were... and get the water and the lime all over us.
Ve ben gitmeden önce sadece bu kadardı.
And when I went away it was - it was this big.
# Yapabileceği bu kadardı.
That's all he was able to do.
* Hepsi bu kadardı *
That was all
Tamam, hepsi bu kadardı.
OK, I guess I've got all I need. Thank you.
Pekala bu kadardı, çünkü bu benim son şampiyona yılımdı.
So it's no more, because it was my last year of competition.
Hepsi bu kadardı.
That's all of them.
Bu kadardı, bitti.
This is it. It's all over.
Bu tür sorular sorunca insan kendini aptalmış gibi hissedebilir ama ne kadardır şeysiniz, ortalardasınız?
As I say, it's not easy to phrase these questions... without sounding like an idiot, but, how long have you, well, been around?
Pekala, Ama sanmıyorum, onun bu kadar değerli olabileceğini, ne kadardı 20,000 Dolar mı?
Of course. I don't suppose... I don't suppose even you'd suggest that he's worth anything like oh. say $ 20,000?
Bu kadardı.
Like that.
Ne kadardır ağzında bu?
How long has this been here?
Tahmin et, bu kütük üzerinde ne kadardır çalışıyoruz.
Guess how long we've been working on this one.
Bu ne kadardır devam ediyor?
How long has that been going on?
Bu ne kadardır sürüyor?
- How long has this been going on?
- Bu araba ne kadardır sende?
- How long have you had the car?
Ne kadardır bu departmandasınız?
How long have you been in this department?
Belki... Belki bu kadardır.
And, I apologize, but I-I just think I'd be shooting puffs of smoke right now, anyway, so...
Bu adamlarla ne kadardır birliktesin.
How long have you been together with these men?
Bu kadın ne kadardır burda müdür?
How long has this woman been the Director?
Peki, sizin ülkede insanların kulakları bu kadar uzun olursa eşeklerinki ne kadardır acaba?
So, the human in your country has so long ears, then how long are the ears of the donkeys there?
Ama bu düne kadardı. Artık durum çok değişti.
Times have changed and so has the situation.
Bu oyunu ne kadardır oynuyorsun?
How long have you been playing that game?
Bu ilginç plan yapıldığında onu ne kadardır tanıyordun, sorabilir miyim?
How long had you known her when this project was formed?
Şovum bu kadardı.
That's my show.
Bu çanta acaba ne kadardır?
How much can this bag possibly be worth?
Bu ayın çapı ne kadardı?
What diameter is this moon?
Sayıları yetmiş kadardı,... ve bu insanlar, bu göçle dünyanın tarihini,... değiştirmek üzereydiler.
They were seventy or to make this voyage more, which changed the course of the history of the man, and the face of the world.
Ne kadardır bu tapınaktasınız?
How long have you been here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]