Bu olur translate English
26,520 parallel translation
En mantıklı karar bu olur.
It's the smart thing to do.
Bu olur.
That. That's what happens.
Ama... "sadece çekmecende" bu olur muydu?
But... would "just a drawer" have... this?
Alacağımız risk bu olur.
That's the risk we're taking here.
Bu akşam olur mu?
Yeah.
Genelde bu tip sorular annenin avantajına olur.
Usually, those questions are slam dunks for the mother.
Eğer zor duruma düşersen bu senin kanıtın olur.
If I double-cross you, then this is your evidence.
Bu harika olur, teşekkürler.
That would be great, thank you.
- Bu senin için sorun olur mu?
- Is that gonna be a problem for you?
Bekârlığa veda partisinde striptizci çağrılırsa bu çılgınlık olur.
- A little crazy is when a bachelorette party hires a stripper.
Bu akşam için bir hanım arkadaş bulsak nasıl olur?
What do you say you and me get some female company for tonight?
Göçmenlik davalarında her ne kadar, bu yol işe yaramasa da, karar genelde Yargıç'ın insiyatifinde olur..
And while this wouldn't be helpful in most cases, with immigration court, the decisions are often left to the judge's discretion...
Bu çok acımasız bir oyun olur.
It would just be some cruel trick.
Bu hikayeyi anlatırken sana çok yardımcı olur.
It'll make the whole story easier to explain when you're telling people.
Peter'ın davasında karşısına ne kadar eski çalışanı çıkarsa bu onun için o kadar kötü olur.
The more Peter's old allies appear in lockstep against him, the more it keeps a spotlight on him.
Bu nasıl olur?
How could the...?
Her neyse, umarım bu duruma son verecek nitelikte olur.
Anyway, I hope this puts an end to this chapter.
Eğer kaçmasına izin verirsek bu hepimizin sonu olur!
If we let him escape it could mean the end for all of us!
Bu sana haksızlık olur. Sonraya erteleyelim mi?
It wouldn't be fair to you.
Öldüğümde yanımda olmasını istiyorum ki bu gece olur diye dua ediyorum.
I want to have it with me when I go, which I'm praying is tonight.
Bu sanat kooperatif yeri, senin için iyi olur gibi duruyor.
Sounds like it's good for you, this co-op art place.
Bu yeğen ve plak işini bir araştırayım, olur mu?
Let me just get into the whole... plaque nephew thing, okay?
Bu iyi olur.
That'd be best.
Bu şekilde onu gördüğün zaman sanki seni zor durumda bırakmış gibi olur ve bunu telafi etmek için uğraşır.
That way, when you do see him, it seems like he's inconvenienced you and he'll try to make up for it.
Biliyor musun? Belki bu yeni bir geleneğin başlangıcı olur.
You know, maybe this could be the start of a new tradition.
Bu olduğunda, annem yanımda olur sanmıştım..
I thought my mom would be here when this happened..
Bu da dönüşü olmayan bir rota olur.
That's a course we don't come back from.
- Biliyorum ama bu sefer öyle olsan iyi olur.
- I know, but maybe this time it should be.
Bu gece olur mu?
Tonight?
Sınırlı sayıda göseliniz olur.. ... ve kullanıcı da aynı şeyi beklemekten sıkılır. Ama evet yapmak istediğiniz şey buysa, bu harika.
Well, you'll have a limited set of images and the user will get tired of waiting for the same-old same-old, but, yeah, it's great if that's what you guys want to do.
Belki bu yardımcı olur.
Maybe this'll help.
Adam o kadar temiz ki, park cezası bile yok. .. ve bu memurların her birine kefil olur.
The guy's so clean, he doesn't even double park, and he's vouched for each of these officers.
Bu çizginin zaman olduğunu hayal edin, olur mu?
Imagine that this line is time, okay?
Çünkü bu nükleer patlamayı durduramazsak tam kapasiteyle çalışan bir zaman sürücümüz olması iyi olur.
Quite right, because in the event that we can't stop this nuclear explosion, a fully functioning time drive is going to come in handy.
Bu çalışmalara saygısızlık olur.
It's disrespectful to the practice.
Bu gece kalacak başka bir yer bulsan daha iyi olur.
I think it'd be better if you found someplace else to sleep tonight.
Biri bunu öğrenirse sana, bu ülkeye ya da seçimlere neler olur, fikrin var mı?
Do you have any idea what happens to you, or this country or this election, if anyone finds out?
Babanın yerini doldurmak güç olacak ama bu çok hoş olur.
My father will be difficult to replace. But that would be nice.
Komisyona gelmeyi reddederseniz bu sizin halk önündeki imajınızın bir parçası olur.
If you refuse to appear in court, it will become part of your public record.
Olasılıklara bakılırsa, bu cesaret değil, cinayet olur.
That is not courage in the face of odds. That's murder.
Bu kadar güzel olmasaydın işler farklı olur muydu acaba?
I wonder how things would have been different if you weren't so beautiful.
Harika olur bu.
That... that would be great.
Şimdi, bu... İyi yemek böyle olur. Söylüyorum bak.
Oh, now, that... that is good food, I'm telling you.
Bu ibnece bir şey olur.
That's a faggoty thing to do.
Bu bir sorun olur mu?
Is that an issue?
Belki de at bu sahnede yardımcı olur.
Oh, wait. Maybe a horse would help this scene.
Bu yalnızca gözü kamaşan birisinde olur.
Indicative of someone who had just been blinded.
Bu kolaya kaçmak olur.
Well, that seems like the easy way out.
Bu büyüme yetişkin biriyle değil de bebekle olur diye düşünüyordum ama Tanrı'nın işi işte.
I always pictured it'd be with a baby instead of an adult man, but, wow, God's plan, you know?
Bu nasıl bir mutlu son olur.
How's that for a happy ending?
Ordudan aldığı maaşını kaybedebilir. Bu da senin özgürlüğün için yaptığı onca şeyin karşılığında, bir şey elde etmemiş olur.
She would lose her Army pension, making her years of risking her life for your freedom worth nothing.
ölürsünüz 19
olurdu 43
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olurdu 43
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
bu olabilir 58
bu olsun 16
bu olmaz 67
bu olay 48
bu olmayacak 50
bu olacak 24
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
bu olabilir 58
bu olsun 16
bu olmaz 67
bu olay 48
bu olmayacak 50
bu olacak 24
bu olamaz 268
bu olayda 16
bu olabilir mi 19
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olağanüstü 52
bu olmalı 51
bu olduğunda 20
bu olanaksız 43
bu olayda 16
bu olabilir mi 19
bu oldu 16
bu olmamalıydı 17
bu olağanüstü 52
bu olmalı 51
bu olduğunda 20
bu olanaksız 43