English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ B ] / Bugünden itibaren

Bugünden itibaren translate English

1,092 parallel translation
Takip ekibini atlatmalı ve yakalanmadan vaktinde bayrağa ulaşmalısınız ; yani bugünden itibaren 3. günün gecesinde.
You must evade capture by the pursuing officers and reach the flag by the appointed time 10pm on the evening of the 3rd day from now
Ama bugünden itibaren tüm dünya, aptalca hatanı telâfi etmek için harakiri yaptığını düşünecek.
But from today on, the world will think that you've committed harakiri, to atone for your foolish mistake.
Bugünden itibaren, Milli İstihbarat Başkanlığı görevimi bırakıyorum.
As of today, I'm resigning from the position of director of the National Intelligence Service.
Bugünden itibaren sıkıyönetim New Mexico tüm Territory boyunca ilan edilir.
As from today, the martial law is declared throughout all the Territory of New Mexico.
Bugünden itibaren dövüş sanatları çalışmana izin veriyorum.
I'll let you practise martial arts from today.
Bugünden itibaren, Meng Tung-shan... ve çetesiyle işbirliği yapmayacağım.
As from today I will not associate with... Meng Tung-shan and his gang.
Bugünden itibaren ve sonsuza dek dışlandın!
You are henceforth and forever outcast!
"Bugünden itibaren ve sonsuza dek" demeyi asla söylememiş olmayı isteyeceksiniz.
You're gonna wish you never... All your "henceforth and forever."
Bugünden itibaren sadece sen varsın.
From today on, I only have you.
Bugünden itibaren, Iside bizle yaşayacak ve burada yatacak.
From today on, Iside lives with me and sleeps with us.
Leonard... Bugünden itibaren sadece bunu... kullanacaksın.
Leonard... starting today, it's handheld only... using this.
Bugünden itibaren okullar kapalı çünkü bombalanmaktan korkuyorlar.
From today the schools are closed because they are scared of bombings...
Bugünden itibaren ilk önce bana servis yapmanı istiyorum.
And from today, I want to be served first.
Dayıma de ki, bugünden itibaren aramızda bir bağ yok.
Tell my uncle that from this day forward... nothing links us together.
Bugünden itibaren bu ada, benim ve Endüstriya'nın olacak.
This island will belong to me and Industria from today!
Bugünden itibaren lider benim.
I am the leader from today.
Bugünden itibaren düşmanımız!
As of today we are enemies!
Yani, bu demektir ki bugünden itibaren...
Well, that means... from now on...
Bugünden itibaren.
From now on.
Bugünden itibaren sizinle cehenneme bile gitmeye hazırım.
Starting today... I'm ready to go to hell with you.
Bugünden itibaren, tüccarlar ve esnaf yalnızca krala itaat edecek.
From today on, the merchants and craftsmen will obey only the king.
Bugünden itibaren, Leyla, ya hizmetini sen yapacaksın.
From today, you'll take care of Laila.
Dedi ki'Bugünden itibaren ödeme peşin.'
He says, "From now on, pay in advance."
Bugünden itibaren, senin bütün hayatın bu bina içinde olanlardan ibaret olacak.
From this day on, your world will be everything that happens in this building.
Bugünden itibaren kendi işlerimle ilgileneceğim.
Now I'm going to do what I want.
Dahası, bugünden itibaren benim oğlum ve Mycenae tahtının varisidir.
Furthermore, he shall from this day forward be my own son... and heir to the throne of Mycenae.
- Bugünden itibaren bir yetişkinim
- I'm an adult from today on
Kaybedersem, Bugünden itibaren ;... 4üncü kardeş meselesi yüzünden....
If I lose, starting from today... Our people will never again pursue you... as regards the matter of 4th Brother
Bugünden itibaren, ebediyen sürecek.
Starting tonight, it's gonna be for ever.
Düşünsene, bugünden itibaren bir hafta yamaçlarda olacağız.
Just think, a week from today, we'll all be on the slopes.
Olmadığını... bugünden itibaren.
That there isn't one... as of today.
Bu yüzükle ... bugünden itibaren
I have the honor to request your hand in marriage.
Bu bildiri bugünden itibaren geçerlidir.
With effect from today,
Bugünden itibaren artık benim bir krallığım yok.
From this day, my kingdom is no more.
Bu yüzden, bugünden itibaren, karabatağa dokunmak yasaktır!
So from now on, the cormorant is strictly out of bounds!
Bugünden itibaren, İzolasyona çekiliyorum!
Starting today, I go into isolation to practice
Bu Shuhei-kun, bugünden itibaren bizimle yaşayacak.
This is Shuhei-kun, who will be living with us from today.
Sen, Richard Ernesto Gassko... Deborah Julie Thompson'u bugünden itibaren birlikte olarak iyi ya da kötü günde, zenginlikte ve fakirlikte sağlıkta ve hastalıkta, ölüm sizi ayırıncaya kadar karın olarak kabul ediyor musun?
Do you, Richard Ernesto Gassko, take Deborah Julie Thompson as your lawful wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health,
Bugünden itibaren.
From today.
- Bugünden itibaren, burada, her ürün indirimde.
- Right here, right now, the right equipment.
Bugünden itibaren tamamen gözümden düştün.
Starting from today, I don't respect you as a person.
Bugünden itibaren yeni bir hayat başlıyor.
Starting today a new life begins.
Bugünden itibaren naçiz bir onurla onu bu isimle... çağırma hakkına sahipsiniz.
You may call him that from this day forward... with humble pride and the right to do so.
Bugünden itibaren bu karakolun komutanı benim.
From this moment on, I am the de facto commander of this precinct.
Shohei, bugünden itibaren, erişteler senden sorulur.
Shohei, starting today, you're responsible for the noodles.
Bugünden itibaren ülke askeri birliklerin kontrolu altındadır. Bütün vatandaşlara tebliğ olunur.
As of today... the country is under the operational control... of the Military Junta.
Bugünden itibaren burada oturacaksın.
This'll be your seat.
Bugünden itibaren 53 gün boyunca onunuz da bu geminin bir tayfasısınız.
The ten of you will crew this ship for 53 days, starting today.
Almanya bugünden itibaren bir parlamenter demokrasidir.
Germany is a parliamentary democracy beginning from today.
Bugünden itibaren, yeni Bastiano'yu tanıyacaksın.
From now on, you're looking at the new Bastiano.
Bugünden itibaren, arazi teftişleriniz süresiz iptal edildi.
Removed...? From this day forward, your on-site inspections are cancelled permanently.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]