English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ N ] / Nerede kalmıştım

Nerede kalmıştım translate English

505 parallel translation
Nerede kalmıştım?
Where was I?
Bakalım, nerede kalmıştım?
Now, let me see, where was I?
Nerede kalmıştım?
- Where was I?
- Nerede kalmıştım?
- Where was I?
- Nerede kalmıştım?
- Now, where was I?
- Nerede kalmıştım?
- Uh, where was I?
- Nerede kalmıştım?
● Now where was I? ● "Permission"?
- Nerede kalmıştım?
Where was I?
Nerede kalmıştım?
Now, where was I?
Peki nerede kalmıştım?
Where were we, Max?
Dediğim gibi... Nerede kalmıştım?
As I was saying - Where was I?
Nerede kalmıştım?
Where did I stop?
Nerede kalmıştım?
Now where was I?
beni sinirlendiriyorsun. nerede kalmıştım?
You're making me nervous. Where was I?
Şimdi bakalım, nerede kalmıştım?
Now let me see, where was I?
Oh, nerede kalmıştım?
Oh, where was I?
- Nerede kalmıştım?
McGovern : WHERE WAS I?
Nerede kalmıştım?
Where was I
Oh, Tanrım. Nerede kalmıştım?
Where was I?
- Neyse, nerede kalmıştım?
- Anyway, where was I?
- Nerede kalmıştım Fefe?
- Where was I, Fefè?
Evet, evet, nerede kalmıştım?
Well, where was i? Oh, yes, jack brewer.
- Nerede kalmıştım?
- Now where was I?
Şimdi, nerede kalmıştım?
Now, where was I?
- Evet, nerede kalmıştım?
- Now, where was I?
Nerede kalmıştım, küçüğüm?
Where had I got to, my dear?
İşte böyle komutanım. Nerede kalmıştım?
Well, now, sir, where was I?
- Nerede kalmıştım.
- Where was I?
Tamam, nerede kalmıştım?
OK, now, where was I?
Nerede kalmıştım? Evet, şimdiye kadar gelen en iyi şef.
Yes, he's the best chef we've ever had.
- Nerede kalmıştım?
where was I?
Nerede kalmıştım, Charlie?
Where was I, Charlie?
Nerede kalmıştım? Tamam, şuradaydım. Süpermarket diyordum.
Where was I, oh, yes, I believe I was over here.
Nerede kalmıştım?
Where was I? Oh, yes, my...
Nerede kalmıştım?
Don't you? Where was I?
Nerede kalmıştım?
Where was I? Oh, yes.
Evet... nerede kalmıştım?
So... where was I?
Tamam, nerede kalmıştım?
Now, where was I?
- Nerede kalmıştım? - Kutsal kitabın yorumlar dizisinde...
A series of commentaries interpreting the Bible.
Her neyse, nerede kalmıştım?
Anyway, where was I?
- Nerede kalmıştım?
- So where was I?
Nerede kalmıştım?
Where was I? Oh, yeah.
- Nerede kalmıştım?
- So where am I?
Nerede kalmıştık bakalım...
Let me see now, where was I?
Nerede kalmıştık, bayım!
sir.
Nerede kalmıştık tatlım?
Now, where were we, my dear?
Pardon, nerede kalmıştık?
I'm sorry. Where were we?
Nerede kalmıştım?
Augustus died, yes.
Şey, bakalım, nerede kalmıştık.... lafımız kesilmeden önce?
Well, let's see, where were we before... we were interrupted?
Nerede kalmıştık düşmanlarımız, mantıklı düşünceleri bozabiliyor kendimizi koruma isteğimizi yok edebiliyorlar bütün toplumu değer yargılarından ayırabilirler.
Suppose I was to tell you that our enemies are capable of impairing rational thought, of dismantling our willingness to defend ourself, of disassociating whole societies from their value systems.
Peki bakalım, nerede kalmıştık?
Now, let's see, where were we?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]