Şakayı bırak translate English
117 parallel translation
Şakayı bırak ve biraz ciddi ol!
Quit joking and be serious!
Haydi şakayı bırak.
Let's stop clowning.
- Şakayı bırak.
- Some joke.
Şakayı bırakın, hiç havamda değilim.
I'll have you know, gentlemen, I'm in no mood for humor.
Şakayı bırak.
Don't joke.
Şakayı bırak Sally.
- Come off it!
- Şakayı bırak, Gus.
- Quit kidding, Gus.
Şakayı bırak.
Quit kidding.
Şakayı bırak.
Quit joking.
Hadi ama şakayı bırak.
Come on, Paul, stop messing about.
Şakayı bırak!
Don't be funny!
Şakayı bırak, nedir?
No kidding, Frank. What is it?
Şakayı bırak!
Stop kidding!
Şakayı bırak!
You must be kidding.
- Şakayı bırak, sahiden nasıl?
- Stop kidding. How do we get there?
Bak, şakayı bırakın, burada ben şov yaparken duramazsınız, tamam mı?
Hey, look, no kidding, you can't be in here while I'm doing a show, okay?
Şakayı bırak!
Stop kidding around!
- Şakayı bırak şimdi. - Sıkı dur!
- Quit kidding, will you?
Şakayı bırak.
Be serious.
Şakayı bırak.
Stop the kidding, now.
Şakayı bırak, bir yere gidecek misiniz?
Your jokes aside, are you going some place?
- Hadi hayatım, şakayı bırak.
- Come on, honey! Save the jokes!
Şakayı bırak da bana yardım et.
Skip the jokes and help me.
Şakayı bırak, Rizzo.
We don't exactly look alike.
Şakayı bırak.
Stop joking.
- Hadi Mulder. Şakayı bırak.
- Come on, Mulder.
Lysander, şakayı bırak!
- Lysander, do you not jest? !
Şakayı bırak.
Quit your kidding.
Şakayı bırak.
You quit your kidding.
- Şakayı bırak.
- Stop kidding.
Şakayı bırak, affet beni
Stop joking, forgive me...
Şakayı bırak.
No Kidding.
- Şakayı bırak da hikayeyi anlat.
- Quit joking and start telling the story.
Şakayı bırak? ! Çabuk ol ve geri dön.
It is what this joke?
- Bırak şakayı.
- No kidding, no kidding.
Gelelim üçüncüye, Laertes. Ama bırakın şakayı, gösterin artık kendinizi.
Come for the third, Laertes, you do but dally.
- Bırak şimdi şakayı.
- Stop joking.
- Bırak şakayı!
- You must be joking!
- Bırak artık şakayı.
- Cut the jokes.
Bırakın şakayı!
Stop joking!
Şakayı bırak.
Heh.
Bırak şakayı.
Stop joking.
Şakayı bırak!
Don't joke!
- Bırak şakayı, büyük sobayı diyorum.
Skip the jokes. I mean the big stove!
Bırak şakayı.
Don't joke.
- Bırak şakayı da, getirir misin?
Will you do that?
- şakayı bırakın.
- Stop kidding with me.
- Bırak şimdi şakayı.
Don't scare me.
Üçüncü ele gelelim, Laertes. Gösterin artık kendinizi bırakın artık şakayı.
Come for the third, Laertes, you but dally.
- Şakayı bir kenara bırakırsak...
- All kidding aside.
Şakayı tadında bırak!
- Come on Carla, it's getting old.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak kalsın 58
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak kalsın 58