English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bana inanmıyorsanız

Bana inanmıyorsanız translate Spanish

181 parallel translation
Bana inanmıyorsanız, gidin ve onlara sorun.
Si no me cree, entre y pregunte.
Bana inanmıyorsanız bu örneklere bakarak...
Si se digna a mirar...
Eğer bana inanmıyorsanız Bay Sesamann'a sorun. - O size gerçeği söyler.
Si no me cree... pregúntele a Herr Sesemann.
Bana inanmıyorsanız o zaman onlara inanın.
Si no quiere creerme, entonces debe creer los hechos.
Bana inanmıyorsanız gidip kendisine sorun.
Pregúnteselo a él si no me cree.
Ve karısı binada mahsur kaldı. Ve hâlâ bana inanmıyorsanız öldürdükleri adam çatı katındaki odada. Yemin ederim baba!
Y su mujer está atrapada, y si no me crees, el que mataron está en un armario.
Bana inanmıyorsanız kimliğimi gösterebilirim.
Por si no me cree, mi placa.
Bana inanmıyorsanız sorun değil.
Señora, si no me cree, no importa.
Bana inanmıyorsanız istediğinize sorun.
No sólo es mi opinión, pregunten a cualquiera.
Eğer bana inanmıyorsanız size sebebini söyleyeyim.
Si no me creéis, os lo explicaré.
Bana inanmıyorsanız, herhangi birinin kuşkuları varsa, Bayan Pryor'un izniyle, hemen şimdi burada bunu size kanıtlayacağım.
Si no me cree, si alguien tiene alguna duda, con el permiso de la Sra Pryor, se lo voy a demostrar a usted aquí y ahora.
Bana inanmıyorsanız yatak örtülerini değiştirmeme yardım edin.
Si no me cree, venga y ayúdeme a cambiar las sábanas.
Bana inanmıyorsanız, gidp bakın!
Echad un vistazo si tenéis dudas.
Bana inanmıyorsanız, gidin kendiniz bakın!
Echad un vistazo si no me creéis.
Bana inanmıyorsanız papazı arayın..... hemen!
- Si no me cree le sugiero que llame al párroco. Ahora.
Eğer bana inanmıyorsanız Miki'ye sorun.
Si no me creéis, simplemente preguntadle a Miki.
Bana inanmıyorsanız Goolic'e sorun.
Si no me crees a mí, pregúntaselo a Goolic.
Bana inanmıyorsanız işte pasaportum.
Tenga, si no me cree, aquí está nuestro pasaporte.
Bana inanmıyorsanız onu arayın.
Llámelo sino me cree.
Eğer bana inanmıyorsanız gidip kendiniz bakabilirsiniz.
Si no me cree, debería ir a ver usted misma.
Bana inanmıyorsanız, dinleyin!
¡ Si no me creen, oiganlo ustedes mismos!
Bana inanmıyorsanız, haftaya en yakınınızdaki sinemaya gidin.
Si no me creen, vayan a su cine favorito la semana que viene...
Bana inanmıyorsanız 9. kişi siz olabilirsiniz.
Si se niega a hablar conmigo será el noveno cadáver.
Bana inanmıyorsanız, okulu arayın.
Averigüe en la escuela si no me cree.
Bana inanmıyorsanız, tabağınızdaki kemik artıklarına bakın.
Mire los huesos si no me cree.
Bana inanmıyorsanız, soru sormayı bırakın.
Si no me crees, deja de hacer preguntas.
Bana inanmıyorsanız, Sör Montague'ye sorabilirsiniz.
Puede preguntarle a sir Montague si no me cree.
Ama eğer bana inanmıyorsanız, buna inanın.
Si no confía en mí, confíe en esto.
Eğer bana inanmıyorsanız, Bulduğum şu kitaba bakın.
Si no me creen, miren este libro que encontre.
- Bana inanmıyorsanız berber Gas'a sorun.
- Pregúntale a Gus el peluquero si no me crees
Eğer bana inanmıyorsanız, açın bakın.
Y si no me cree, puede buscarlo.
- Bana inanmıyorsanız Bayan Lingard'a sorabilirsiniz.
- Si no me cree, puede preguntar a la srta. Lingard.
Bana inanmıyorsanız, bir de siz bakın.
Si no me cree, venga a mirar esto.
Bana inanmıyorsanız, o adamın üzerini arayın.
Si no me cree chequee a ese hombre. Tiene una pistola.
Bana inanmıyorsanız Şef O'Brien'a sorun.
Pregúntele a O'Brien.
Bana inanmıyorsanız, DNA'mı kontrol edin.
Hagan analizar mi ADN si no me creen.
Bana inanmıyorsanız burada işiniz ne?
Si no me cree... ¿ por qué está aquí?
Bana inanmıyorsanız oğlunuz bir tane deneyebilir.
Su hijo puede probar una si no me cree.
Bana inanmıyorsanız ona sorun.
Si no me crees, puedes preguntárselo tu mismo.
- Eğer bana inanmıyorsanız, istediğiniz testi yapın.
Haga análisis si no me cree.
Dinleyin, eğer bana inanmıyorsanız takvimden kontrol edebilirisiniz efendim.
Compruébelo en ese calendario si no me cree, señor.
Bana inanmıyorsanız, oraya gidelim ve bulalım!
Si no me cree, déjenos alinear las coordenadas... y vayamos a averiguar.
Bana inanmıyorsanız, koordinatları girelim, oraya gidip görelim!
Si no me cree, déjenos alinear las coordenadas... y vayamos a averiguar.
Bana inanmıyorsanız röntgenler var. 4. ve 5. omurda.
Tengo radiografías, si no me cree.
Eğer bana inanmıyorsanız, şu anda silahımı alabilir ve beni yargılayabilirsiniz.
Si no me creen cojan mi arma ahora mismo y acúsenme.
Bu ülke ne zaman altın standarda ulaşırsa paranız para olur, paradan fazlası olmaz eğer bana inanmıyorsanız, oh Tanrım gidin ve Alan Greenspan ile konuşun!
Cuando este país se salió del patrón oro- - Tus papeles son papeles, y nada más que papeles y si no me crees, lo juro por Dios ve y habla con Alan Greenspan!
Size yardım edebileceğime inanmıyorsanız neden bana geldiniz?
¿ Por qué acude a mí si realmente no cree que pueda ayudarlo?
Bana inanmıyorsanız, ayak tabanlarımı size gösterebilirim.
Si no me creen, puedo enseñarles los pies.
- "Ne demek istiyorsun Bill?" Hapların bizi güzelleştirdiğine inanmıyorsanız eğer, bana bir iyilik yapın.
"¿ Qué quieres decir, Bill?" Bueno, si no creen que las drogas han hecho cosas buenas por nosotros, háganme un favor :
Uyuşturucular bize iyi şeyler yapar. Eğer buna inanmıyorsanız, bana bir iyilik yapın : Tüm albüm, kaset ve CD'lerinizi yakın.
La drogas han hecho cosas buenas por nosotros, si no me creen háganme un favor, tomen todos sus discos, sus cassettes y sus cds y quémenlos, porque ¿ saben qué?
Eğer bana inanmıyorsan sadece sızıntılara bak.
Sólo mira las goteras, si no me crees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]