English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bana ne yapacaksın

Bana ne yapacaksın translate Spanish

391 parallel translation
- Bana ne yapacaksın?
- ¿ Qué va a hacerme?
- Bana ne yapacaksın?
- ¿ Qué vas a hacer conmigo?
- Bana ne yapacaksınız?
- ¿ Qué me queréis?
Bana ne yapacaksınız?
¿ Qué me vais a hacer?
Bana ne yapacaksınız?
¿ Qué vais a hacer?
Yani bana ne yapacaksınız?
¿ Entonces, qué harán conmigo?
Bana ne yapacaksınız?
- ¿ Qué haréis conmigo?
- Bana ne yapacaksınız?
- ¿ Qué me va a pasar a mí?
- Bana ne yapacaksınız?
- ¿ Qué vais a hacer conmigo?
- Bana ne yapacaksın?
- ¿ Qué va a hacer conmigo?
Bay Koukol, bana ne yapacaksınız?
Sr. Koukol, ¿ qué me está haciendo?
Bana ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacerme?
Bana ne yapacaksın?
¿ Qué me vas a hacer?
- Bana ne yapacaksın?
- ¿ Qué me vas a hacer?
Bana ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer conmigo?
Bana ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer conmigo ahora?
- Bana ne yapacaksınız?
- ¿ Qué vas a hacer conmigo?
Çocuklarıma ve bana ne yapacaksınız?
¿ Qué será de mis hijos y de mí?
Bana ne yapacaksın, Burgade?
¿ Qué me vas a hacer, Burgade?
- Bana ne yapacaksın?
- ¿ Qué me va a hacer?
Bana ne yapacaksın?
¿ Qué me va a hacer?
Bana ne yapacaksınız?
¿ Qué me van a hacer?
Bana ne yapacaksınız?
¿ Qué vas a hacer conmigo?
- Bana ne yapacaksın?
- ¿ Qué me harán?
- Bana ne yapacaksınız?
¿ Qué voy a hacer?
Bana ne yapacaksınız?
¿ Qué vais a hacerme?
Haydi. Bana ne yapacaksın Valiant?
¿ Qué me vas a hacer, Valiant?
Tanrım, peki bana ne yapacaksın?
¿ Qué me harás a mí, Señor?
Bana ne yapacaksın baba?
¿ Que vas a hacerme papi?
Kaşık pozisyonunda bana ne yapacaksın?
¿ Qué me vas a hacer en esa posición?
Pekala, bana ne yapacaksın?
¿ Qué va a hacer conmigo?
Bu saatte orada ne yapacaksın söyler misin bana?
¿ Qué haces aquí a esta hora?
Sandra, ne yapacaksın bana?
Sandra, ¿ qué vas a hacer?
Ne yapacaksın, zorla bana mantık mı aşılayacaksın?
¿ Qué vas a hacer? ¿ Hacerme entrar en razón a golpes?
O da ne? Bana sürpriz mi yapacaksın?
¿ tienes una sorpresa para mí?
Şimdi ne yapacaksınız? Söyleyin bana.
¿ Pero qué haréis ahora?
- Bana ne yapacaksınız?
- ¿ Qué vas a hacerme?
Ne yapacaksın bana?
- ¿ Qué vas a hacer conmigo?
Bana... ne yapacaksın?
¿ Qué quieres? ¿ Qué vas a hacerme?
Bu tip hataları hiç yapmadığın söylenmişti bana. - Ne yapacaksın?
Me dijeron que Ud. nunca cometía errores así.
- Onunla yattın mı? söyle bana. Onunla başka ne yapacaksın?
¿ Qué mas vas a hacer con ella?
Bana utanç getirmek için daha ne yapacaksınız?
¿ Qué cosas degradantes no has hecho todavía?
Söyle bana... şimdi benim için ne yapacaksın?
Dime qué vas a hacer por mi ahora.
Ne yapacaksınız bana?
¿ Qué me van a hacer?
Ne yapacaksınız bana?
- Si en tu casa tenés de todo. - ¿ Qué me van a hacer?
Bana ne yapacaksın?
¿ Qué va a hacer conmigo?
Şimdi burada tek bir erkek var, Ne yapacaksın bana?
Ahora que usted sólo tiene a uno ¿ Qué me hará usted a mí?
- Ne için? - Ben sana yaptım, sen de bana yapacaksın.
Yo te lo he hecho a ti, ahora tienes que hacérmelo a mí.
Ne yapacaksın, bana yumrukmu atacaksın?
¿ Qué me vas a hacer, darme una paliza?
Hayır baba, lütfen bana tabanca ver! Tabanca mı? Ne yapacaksın?
Oh, papá, quiero una bala ¿ bala?
Bana karşımı geliyorsun, ne yapacaksın?
Desafiando a su padre, ¿ qué vas a hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]