English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Beni mi istediniz

Beni mi istediniz translate Spanish

556 parallel translation
- Beni mi istediniz efendim?
- ¿ Me buscaba, señor?
Beni mi istediniz?
¿ Quería verme?
- Beni mi istediniz, efendim?
¿ Me mandó llamar, hermana?
Beni mi istediniz?
¿ Preguntaba usted por mí?
- Beni mi istediniz?
- ¿ Me dice a mí?
- Beni mi istediniz efendim? - Evet.
¿ Me busca?
Beni mi istediniz, efendim?
¿ Solicitaste mi presencia, oh, kan?
Benim, efendim, beni mi istediniz? Evet, Peters.
- ¿ Me había llamado, señor?
Tedbirin zirvesi, saldırılması en son akla gelecek yerlerde savunmayı çoğaltmakla olur. - Evet... - Beni mi istediniz?
La Restauración redujo su pensión, y se le prohibía lucir la Legión de Honor.
Beni mi istediniz efendim?
¿ Quería verme, señor?
- Beni mi istediniz, TP?
- ¿ Me mandó llamar?
Beni mi istediniz, efendim?
¿ Me llamó, señor?
Beni mi istediniz, efendim?
¿ Mandó a llamarme, señor?
- Evet, efendim. Beni mi istediniz?
- Sí, señor. ¿ Me ha llamado?
Beni mi istediniz, Yüzbaşı?
- ¿ Yo, capitán?
- Beni mi istediniz?
¿ Me buscabas?
Beni mi istediniz, Teğmen?
¿ Me buscaba, teniente?
- Beni mi istediniz Dr Stockle?
- ¿ Quería verme, Dr. Stockle?
- Evet. Beni görmek mi istediniz?
- Sí. ¿ Quería verme?
Beni mi görmek istediniz?
¿ Quería verme?
- Beni mi görmek istediniz, General?
- ¿ Quería verme, General?
Sanırım siz de, Rus tahtının varisinin babası olaraktan beni tebrik etmek istediniz.
Supongo que también vienes a felicitarme... Ésa era mi intención, Alteza Imperial.
- Beni mi görmek istediniz efendim?
- ¿ Quería verme, señor?
-.Beni mi görmek istediniz?
- ¿ Quería verme?
Beni mi görmek istediniz, Peder?
- Padre, ¿ quería verme?
- Beni mi görmek istediniz, Peder?
- Padre, ¿ quería verme?
Beni mi görmek istediniz?
¿ Deseaba usted verme?
- Beni mi görmek istediniz bayan?
- ¿ Pidió verme, señora?
Beni mi görmek istediniz?
¿ Deseaba verme?
- Beni mi görmek istediniz?
- ¿ Querían verme?
- Beni mi görmek istediniz Albay? - Evet, Bayan Frost.
¿ Quería usted verme, Coronel?
- Beni mi görmek istediniz Müfettiş?
¿ Quería usted verme, inspector?
- Beni mi görmek istediniz, efendim?
- ¿ Me mandó llamar, señor?
Beni mi görmek istediniz, Kaptan?
¿ Me quería ver, Capitán?
- Beni mi görmek istediniz?
- ¿ Queríais verme?
- Beni mi görmek istediniz, komutanım?
- Me llamaron, Sr.? - Sí, Comandante.
- Beni mi istediniz, efendim?
- ¿ Mandó llamarme, señor?
- Beni mi görmek istediniz?
- ¿ Quería verme? - Sí.
- Beni mi görmek istediniz?
- ¿ Quería verme?
Beni mi görmek istediniz efendim?
¿ Deseaba verme, señor?
Beni bunun için mi görmek istediniz, efendim?
¿ Deseaba verme para esto, señor?
Beni mi görmek istediniz?
¿ queria verme?
- Beni şahsen mi görmek istediniz?
- ¿ Quiere verme personalmente?
Beni mi görmek istediniz, doktor?
¿ Quería verme, doctora?
- Beni mi görmek istediniz binbaşı?
- ¿ Quiere verme, comandante?
Beni mi görmek istediniz?
Queria hablar conmigo?
Beni mi görmek istediniz?
¿ Querían hablar conmigo?
Beni mi görmek istediniz, teğmen?
¿ Quería verme, teniente?
Beni mi görmek istediniz?
¿ Quería hablar conmigo?
- Evet. Beni mi görmek istediniz?
¿ Usted quería verme?
Beni mi görmek istediniz Madam?
¿ Deseabais verme, señora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]