Bir ay sonra translate Spanish
2,563 parallel translation
Sen de çocuğunu kaybettin oğlunu daha 6 günlüktü bir ay sonra da karını.
Tú perdiste un niño un hijo tenía seis días de nacido y a tu esposa un mes después.
Bir ay sonra cesedini buldular.
Cerca de un mes después encontraron su cadáver.
Ve bir ay sonra da Elmoru kafede havaya mı uçurdu?
¿ Y un mes después hizo estallar a Elmore en una cafetería?
Bir ay sonra, şirket batmış.
El la estaba viendo al momento de su muerte.
Evlat edinme işlemi bittikten bir ay sonra bana Çeçen biyolojik annenin vazgeçip Olly'i geri istediğini söyledi.
Un mes después de que se concretara la adopción me dijo que la madre biológica chechena había aparecido y quería a Olly de vuelta.
Benim karım biriyle görüşmeye başladı ancak bir ay sonra onu aldatırken beni yakaladı.
Mi mujer empezó a ver a un tío... apenas un mes después de que me pillase engañándola.
Sanki, rüzgarın en hafif meltemi, bir ay sonra kar fırtınasıyla harika güneşli bir günün farkını bir gün yaratabilirmiş gibiydi.
Era como si el más leve soplo de viento un día pudiese representar la diferencia, un mes después, entre una tormenta de nieve y un día soleado perfecto.
William Henry Harrison, yağmur altında çok uzun açılış konuşmaları yaptığı için bir ay sonra da öldü.
William Henry Harrison por hacer un largo discurso de investidura bajo la lluvia y morirse un mes después.
Pek çok plân yaptık. Bir ay sonra ölüverdi.
Planeamos hacer tantas cosas y luego en un mes, había muerto.
Bir ay sonra köpeğin öldüğünü öğrendik.
Un mes después, averiguamos que el perro murió.
Öyle yapmam gerekirken aniden gelip bir ay sonra da aniden giden travmacıya bağlandım.
En vez de eso, me lié con el tío de trauma que un mes está arriba y otro abajo.
Bundan tam bir ay sonra Otoyol Devriyesi Rance Howard aynı silahla öldürüldü.
Luego, exactamente un mes mas tarde, el oficial de patrulla caminera Rance Howard fue asesinado a tiros con el mismo revolver.
Bir ay sonra aynı hastanede mevzuu hallettik.
Un mes después, terminamos el asunto en el mismo hospital.
Belki bu adamdır. Bir ay sonra üç kişi öldürmek için bir kazadan iki kişiyi kurtardı.
Tal vez ese tipo, salvó dos vidas en un accidente, para tomar otras tres un meses después.
Bir ay sonra burada yaşamıyor olacağım.
En un mes, ni siquiera estaré viviendo aquí.
Bir ay sonra çocuk, yüksek ateşi çıktığından aynı hastaneye getirildi.
Un mes después el bebé volvió al mismo hospital con fiebre.
Bunu geliştirmek için üç ayımızı harcıyoruz ve sonra 8 tane insan bir odada oturup...
Hemos pasado tres meses desarrollándolo y ahora ocho personas sentadas en una habitación...
Ayın 12'sinde ufak, iki ay sonra da büyük bir olayın olmasını bekliyor.
Espera que algo pase en la 12 y Waters en dos meses.
5 ay sonra, başka yönlere bakıp, yüzünü buruşturuyor, daha yoğun bir tepki gösteriyor.
Cinco meses más tarde mira hacia otro lado, surcos en las cejas, reacción mucho más intensa.
Bir kaç ay sonra, bum!
Pocos meses después, ¡ zas!
Birkaç ay sonra bana piyangodan bahsettiği bir eposta gönderdi. New Orleans'da, özel uçağında akşam yemeği yedik ve bana bu işten bahsetti.
Unos pocos meses después, me mandó un correo electrónico sobre la lotería, me llevó a cenar a Nueva Orleans en su avión, me enseñó el tostador solar.
Uzun bir iş gününden sonra otobüs bekleyen adam ya da kadın, eve yorgun argın dönen ama yine de çocukarına ayıracak zamanı olan anne babalar ben onlar gibi olmak istiyorum.
Esa mujer o hombre que está esperando el autobús después de un largo día de trabajo... Los padres que llegan a casa cansados y todavía encuentran tiempo para sus hijos... Los apoyo.
Ondan sonra ben geri aradım ve kendime de bir tane ayırttım.
Y yo volví a llamar y reservé una para mí.
Beyrut, bir ay sonra.
Beirut, un mes más tarde
Bir seferlik bir iş olduğunu sanmıştım. 6 ay sonra geri geldi.
Contínua. Yo pensaba que íba a ser solo cosa de una vez. Entonces, seis meses después, él regresó.
Fakat sonra, ay göreviyle aynı zamanlarda, tümü ateşli Newtoncu küçük bir biliminsanı gurubu.. ... oldukça beklenmedik şekilde, bir şeylerin doğru gitmediğini fark ettiler.
Pero entonces, al mismo tiempo que la misión a la Luna, un pequeño grupo de científicos, todos fervorosos newtonianos, casi inesperadamente descubrieron que algo no era correcto.
Belki de babam, annem öldükten üç ay sonra âşık olup evlenebilecek kadar romantik bir dürzüydü.
Tal vez papá era tan romántico que se enamoró y se casó tres meses después que mamá murió.
Bir süre böyle devam edeceğiz, sonra birkaç ay içerisinde düğünümüzü konuşmaya başlarız.
Supongo que estaremos así un tiempo, y en un par de meses empezaremos a hablar de boda.
BİR AY SONRA
UN MES DESPUÉS
Sonra belki bir ay geçince Miami polisine burayı ihbar ederiz.
Luego... tal vez dentro de un mes, le daremos una pista a Miami Metro sobre este lugar.
Failler, olay yerine birkaç gün, birkaç ay ya da bir kaç yıl sonra dönerler ama 15 yıl sonra dönerler mi?
Los autores vuelven a la escena del crimer un día después, un mes, quizá algunos años, pero ¿ quince?
6 ay sonra bir test daha yapacağız.
Te haremos la prueba otra vez en seis meses.
Bir keresine denemiştik ve sonra 6 ay boyunca ortadan kayboldu.
Lo intentamos una vez y se fue durante seis meses.
48 saat sonra bir uçak bileti ayırtılmış.
Se registró con rumbo saliente 48 horas después.
Bir ay sonra,
Los Celtics habían ganado 3 títulos de la NBA en los 80...
Bir gün bu trajediden yaklaşık 3 ay sonra mezarına gittiğimde Bir adam küçük torunuyla gelip bir mum yaktı ve
Un día, unos tres meses después de la tragedia, estaba en su tumba.
Dokuz yıl, beş ay, bir hafta, üç gün sonra bu alışverişi yapabileceğim.
En nueve años, cinco meses, una semana y tres días podré comprarmelo.
Bir ay önce, nişanlım beni evimin önünde indirdikten sonra... yanımdan geçen bir aracın şoförü... bana cinsel tacizde bulundu.
Hace un mes, mi prometido me llevó a casa. Crucé la calle y pasó una camioneta. EI conductor me metió mano, me tiró al suelo.
Bekleyin, bir saniye... Bir Tutsiyle evlenmiş olsa bile, evlendiklerinden 4 ay sonra doğmuşum... Annem epey bir oynakmış, bana Hutu bir işadamıyla yattığından bahsetmişti...
espera, espera... incluso si ella era una tutsi, yo naci 4 meses despues de que se casaron mi madre era un poco vaga... se decia que estaba con hombre de negocios Hutu...
O bir kadın, tamam mı? 10 yıl sonra hala temiz ve ayık uyanabilir. Bir çocuk sahibi daha olmayı istiyor.
Es una mujer que puede despertarse dentro de diez años, todavía limpia y sobria, y puede desear tener otro niño.
Bir yıl, üç ay, 16 gün sonra sonunda...
Y tardó un año, tres meses y 16 días. Pero finalmente...
" Efsane ay ışığı yarışçısından NASCAR şampiyonuna dönüşmüş Junior Johnson arabasına 180 derecelik dönüş vererek sonra ters yönde hızını keserek bir sürücünün takipçisinden kaçtığı yerde uydurma bir kaçak dönüş ile mükafatlandırır.
Un ontrabandista legendario se convirtió en campeón de Nascar se dice que Johnson junior inventó el trompo hacia delante ( california ), donde un conductor escapa de su perseguidor haciendo un giro de 180 grados, y luego escapando en la dirección opuesta.
Evlendikten altı ay sonra savaşa gitti bir daha da ortaya çıkmadı.
Medio año después de la boda, él se fue a la guerra, para no ser visto desde entonces.
Birkaç ay sonra iki taraf bir anlaşma imzaladı ve Apple piller için değişim servisi başlatıp, garanti süresini 2 yıla çıkardı.
Despues de meses de tension, las dos partes llegaron a un acuerdo. Apple creo un servicio de recambio y prolongo la garantia a 2 anos.
500 milyon sonra, Ay'ın oluşumundan hemen sonra eğer gökyüzüne baksaydık Ay gökyüzünün büyük bir bölümünü kaplıyor olacaktı.
500 millones de años tras la formación de la Luna, en caso de mirar arriba, la Luna habría cubierto una porción muy grande del cielo.
Şey... 3 ay sonra, Başlık parası ve evlilik sandalyesiyle birlikte geri geleceğiz. Ve genç efendimiz Wing Chun la bir maç yapacak
Dentro de tres meses volveremos con el dinero de esponsales y la silla de novia y nuestro joven Maestro se enfrentará con Wing Chun.
Buna zaman var, belki bir kaç ay sonra.
Lleva tiempo, quizá meses. Mire, esto es un proceso.
Eğitimli ayı balıklarımla konuşmak bir yerden sonra sıkıcı olabiliyor.
Se harta uno de hablar con focas amaestradas.
Sitarı o günden sonra çalmadım. New York'ta bir otelde yer ayırttım. Jimi Hendrix ve Eric Clapton orada kalıyordu.
Vine de Los Angeles, donde estaba con Ravi y mi sitar, de vuelta a casa en Nueva York.
6 ay sonra bir bakmışsın Hells Angels üyesi... 30 Harley Davidsonlu dışarıda Savile Row'a sıralanmış :
"Nos encantaría veros". Sin pensar que eso podría ocurrir.
Bir kaç ay geçtikten sonra Gal'de iyileşme belirtileri başladı.
Para sorpresa de todos... después de unos meses eternos, Gal empezó a mejorar.
bir ay 77
bir ay önce 34
bir ay içinde 20
bir ay mı 21
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
bir ay önce 34
bir ay içinde 20
bir ay mı 21
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra ne oluyor 32
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra ne oluyor 32
sonra da 378
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25