English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Birkaç hafta

Birkaç hafta translate Spanish

5,077 parallel translation
Birkaç hafta önce kayıp bir çocuk hakkında bir kadın bir erkek polisle konuştun mu?
Hablaste con unos polis, chico y chica, hace unas semanas sobre un crío desaparecido?
Wyoming başını temizleyerek birkaç hafta için.
Aclara su mente en Wyoming por un par de semanas.
Birkaç hafta sürebilir.
Podrían ser algunas semanas.
Birkaç hafta önce başladı.
Comenzó a aparecer hace unos meses.
Birkaç hafta önce olaylar olunca, birçok olay olunca evde birkaç değişiklik yapmak için patronumdan yardım aldık.
Hace un par de semanas pasaron cosas, un montón de cosas, y mi jefe me ayudó a hacer unos pequeños cambios en la casa.
Birkaç hafta içinde Kuzey Afrika'ya transfer edilecekti.
Él iba a ser transferido al norte de África en unas semanas.
Birkaç hafta önce aynı bu şekilde duruyorduk ve Malia'yı kurtardık, hatırlıyor musunuz?
Hace un par de semanas estábamos justo así aquí de pie... y salvamos a Malia, ¿ recuerdan?
Birkaç hafta önce papaz okulunda, Meksika'lı bir kardeşimizi ağırladık.
Recientemente tuvimos a un hermano como invitado en el seminario de México.
Evde birkaç hafta kalırlar.
A menos que hayan estado ahí un par de semanas.
1933'te, kendisi ve bir meslektaşı bazı yıldızların, solup gitmeden önce, alevlenerek birkaç hafta boyunca içinde bulundukları galaksinin tamamı kadar parlak kaldıklarını keşfetti.
En 1933, un colega y él descubrieron que algunas estrellas estallan para volverse tan brillantes como toda su galaxia por unas semanas antes de apagarse.
Birkaç hafta boyunca böyle bir süpernovanın parlaklığı bulunduğu galaksi tüm yıldızların ışığının toplamına yaklaşır.
Por unas semanas, el brillo de tal supernova se compara a la luz combinada de todas las estrellas de su galaxia.
Daha birkaç hafta kimse gelmeyecekti.
Nada ha programado para un par de semanas.
Geçtiğimiz birkaç hafta boyunca seni ve kariyerini inceledim ve bence bu birimi yönetmek için ideal insansın.
Las últimas semanas estuve leyendo sobre usted y su carrera y es la persona perfecta para dirigirla.
Son birkaç hafta epey zorlu geçti tatlım.
Han sido unas semanas difíciles, cariño.
Harbiyeliler, bu tesise çocuk olarak girdiniz. Ve birkaç hafta gibi kısa bir zamanda buradan birer asker olarak ayrılacaksınız.
Cadetes, entraron a esta instalación como niños y en unas pocas semanas saldrán siendo soldados.
Lila'nın ölümünden birkaç hafta sonra konuşmuşlar.
Es un par de semanas después de la muerte de Lila.
Birkaç hafta önce sana tahammül bile edemiyordu.
No te soportaba hace unas semanas.
Herkes sakinleşince birkaç hafta sonra açıklarız.
Le diremos a todo el mundo en unas semanas cuando todo esto se calma.
Birkaç hafta önce, Monroe'daki hasta bir vampirin evine çağırıldım.
Hace unas semanas, me llamó un vampiro enfermo en Monroe.
- Birkaç hafta. - Birkaç hafta.
Un par de semanas.
Birkaç hafta önce, Dr. Granger yaptığımız bir çalışmanın sonucunu yayınladı.
Hace algunas semanas, el Dr. Granger publicó los resultados de un estudio que estamos haciendo.
Biri dün, diğeri birkaç hafta önce öldürülmüş gibi görünüyor.
Una parece que fue asesinada ayer, la otra hace un par de semanas.
Aslında Angel ve ben birkaç hafta önce ayrıldık.
De hecho, Angel y yo rompimos hace un par de semanas.
- Yok, sadece birkaç hafta burada kalacak.
- No. Sólo ha estado... Se está quedando aquí por un par de semanas.
Sadece sana şu an neler geçirdiğini bildiğimi söylemek istedim ve de özür dilerim. Gerçekten zordur özellikle de ilk birkaç hafta. Eğer bir şeye ihtiyacın olursa...
Simplemente quería decirte que sé por lo que estás pasando ahora mismo, y lo siento, y es duro de verdad, especialmente las primeras semanas, y si necesitas cualquier cosas...
Ama, birkaç hafta önce gündüze geçtim ben.
Pero me cambié a los días hace un par de semanas, y no la he visto desde entonces.
Wendy ve ben birkaç hafta önce yeni bir daireye taşındık.
Wendy y yo nos mudamos a un condominio hace un par de semanas.
İkinci kurban Rudy Hightower bir ay, üçüncü kurban Susan Clark ise sadece birkaç hafta tutulmuş.
La segunda víctima, Rudy Hightower, durante un mes, la tercera Susan Clark solo un par de semanas.
Birkaç hafta eğlenirsin, biraz para kazanırsın ve sonra başka kapılar açar belki.
Ve a divertirte por unas semanas, has algo de dinero ¿ y quién sabe dónde podría llevarte?
Nakde çevirmek için birkaç hafta bekleyebilir misiniz?
¿ Pero podría esperar un par de semanas para cobrarlo?
Bergenzer Bankası'nın soygunundan birkaç hafta öncesinin kamera kayıtları.
Imágenes tomadas del Banco Bergenzer, unas cuantas semanas antes del robo. ¿ Qué vas a hacer?
Birkaç hafta sonra da, O'na ölümcül cazibesiyle gelmiş. Evine girmiş.
Unas cuantas semanas después ella se pone en plan Atracción fatal con él, entra en su casa, y mata a la mascota de la familia después de tratarla así.
Bak, Boyle birkaç hafta öncesine kadar sana aşıktı.
Mira, Boyle estaba enamorado de ti hasta hace algunas unas semanas.
- Birkaç hafta önce Mac ile karşılaşmıştım.
Yo... Hace un par de semanas me encontré con Mac.
İş yerinde büyük bir proje var bu yüzden birkaç hafta buralarda olamayacağım.
Me acabo de ocupar con este gran proyecto en el trabajo, así que no voy a poder venir en las próximas semanas.
Bundan birkaç hafta önce, En ufak bir ihtimal bile olduğunu düşünmezdim, ama şimdi biliyorum... sadece mümkün olduğunu değil, ayrıca yardımın olmadan orada hayatımın geri kalanını geçireceğimi de.
Hace un par de semanas... ni siquiera pensaba que fuera una posibilidad remota... y ahora sé... que no sólo es posible, sin su ayuda... es probable que me pase allí el resto de mi vida.
Birkaç hafta sonra ziyarete gelir belki.
Él se movió?
Birkaç hafta sonra, çocuk az kalsın video oynatıcıdan çarpılıp ölüyordu.
Semanas después, casi murió electrocutado con una videograbadora.
Noel'den birkaç hafta önce Popüler Elektronik dergisinin kapağında Altair'i gördüm ve o kiti almak zorundaydım.
Bueno, fue unas pocas semanas antes de Navidad y vi el Altair en la portada de "Electrónica Popular" y tenía que tener el Kit.
Evet, birkaç hafta önceden haberim olsaydı daha iyi olurdu.
Sí, habría estado bien saberlo hace un par de semanas.
Tasha birkaç hafta öncesinden biliyordu.
Tasha sabe de ella desde hace semanas.
Birkaç hafta, ilk haftalarda... Katil öldürmeye başlamıştı ve devam edeceği bilgisi üzerine..... buradan, karakoldan nadiren ayrıldım.
Durante semanas, durante las primeras semanas, la idea de que el asesino hubiese empezado de nuevo... me impidió dejar la comisaría, que empecé a considerar como mi casa.
- Birkaç hafta önce şipşak yapmıştık.
- Tuvimos un "rapidito" hace unas semanas.
- Amanda, sana birkaç hafta önce EGO'yu takanlar anılarını çalmışlar.
- ¡ Ella no lo es! - Amanda, quien te implantó el dispositivo E.G.O. hace unas semanas, robó tus recuerdos.
Birkaç hafta önce beni öptü ve bana bir şey yaptı.
Me besó hace unas semanas y me infectó con algo.
Diğerleriyle sadece birkaç hafta geçirdi.
Las otras las tenía solamente por unas semanas.
Evet, birkaç hafta önce, iş için gitmiştim.
Sí, hace un par de semanas -, en un trabajo.
Birkaç hafta derken...
Cuando dices un par de semanas...
Bu hafta sonu birkaç oyun deneyebiliriz.
Mirad, tengo un par de juegos - que podemos probar este fin de semana
Birkaç hafta önce ortopediye ilgi duymasını sağladım.
Ha hecho falta un brazo roto para hacerla feliz. Me la llevé a traumatología hace algunas semanas.
Her hafta sana birkaç şilin göndereceğim, söz veriyorum.
Te mandaré un par de chelines a la semana, lo prometo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]