Bu senin hatan translate Spanish
1,593 parallel translation
Bu senin hatan değil.
No es tu culpa.
- Bu senin hatan!
Creo que eres...
Bu senin hatan
Esto es tu culpa.
- Peşlerinde sen vardın, eğer kaçtılarsa bu senin hatan.
- Si se han escapado, es tu culpa.
Bu senin hatan değil, Chuck.
Hey, chuck, no es tu culpa.
aaa, garip, ama tekrar söyleyim, bu senin hatan değil.
Mmm... extrañas. Pero de nuevo, no es tu culpa.
- Anlamıyorum. Bu senin hatan mıydı?
- No entiendo, ¿ es tu culpa?
Onun senin karın olduğunu ve onu koruyamadığını söylüyorum. Ve bu senin hatan değil.
Estoy diciendo que es tu mujer, y no pudiste protegerla, y no tienes la culpa.
Ve şimdi... bu senin hatan.
Lo siento, todo es tu culpa.
Evet, sanırım bu senin hatan, Bret.
Sí, creo que es tu culpa, Bret.
Dövüş onun için onur kırıcı idi. Ve bu senin hatan!
La pelea fue una terrible vergüenza para él. ¡ Y es tu culpa!
Bu senin hatan değildi.
No fue culpa suya.
Bu senin hatan değil. Hanımefendiyi, içki çarptı.
no es tu culpa la chica-dama se tragó su licor.
- Ve bu senin hatan.
- Y es culpa tuya.
Bu senin hatan değil.
- Tú no tienes la culpa.
- Bu senin hatan değil, bana bak.
- No tienes la culpa, mírame.
- Shahab, bu senin hatan!
- Shahab, ¡ esto es culpa tuya!
Bu senin hatan değil, Sokka.
No es tu culpa, Sokka.
Bu senin hatan değil. Şimdi, beni dinle, bu senin hatan değil.
Escúchame, no es culpa tuya.
Bu senin hatan değil, So-hyun.
No es tu culpa, So-hyun. No, no lo es.
Bu senin hatan değil.
- ¿ Si o no?
Git buradan.Bu senin hatan.
¡ Vete! ¡ Esto es culpa tuya!
Annie, bu senin hatan!
¡ Esto es culpa tuya!
- Ne? Bana kızma. Bu senin hatan.
iTodo fue por culpa tuya!
Biliyormusun, eğer ölürsem bu senin hatan olacak ve ben buna çok üzüleceğim.
Si muero y es tu culpa, me enojaré mucho.
Bu senin hatan. Her şey.
¡ Todo esto es culpa tuya!
Bu senin hatan.
Adiós. ¡ Esto es tú culpa!
Bu senin hatan değildi, tamam mı?
No es tu culpa, ¿ sí?
- Bu senin hatan.
- Ése es tu error.
Eğer ölürsen, bu senin hatan olur.
Ahh eres de los suyos!
Bu senin hatan değil.
No es tu culpa. - Lo lamento.
Bu senin hatan değil, hemen pes etme, tamam mı?
No es tu culpa. Todavía no nos rendimos, ¿ sí?
Hey Rick bu senin hatan değildi.
Rick, no fue tu culpa.
Bu senin hatan değil ki.
Ni siquiera fue culpa tuya.
Ayrıca, bu senin hatan değildi.
Yo sé que no fue culpa tuya.
- Bu senin hatan! - Uyuşturucuyu neden bıraktım sanıyorsun?
¿ Por qué crees que dejé?
Bu senin hatan değil, Earl!
Earl.
Bu senin hatan değil.
No tienes la culpa.
Bu senin hatan.
Es tu culpa.
Bu senin hatan değil!
No es tu culpa, ¿ no?
Bu senin hatan değil, değil mi?
No es culpa tuya, ¿ no?
Bu senin hatan, bok herif...
Es culpa tuya, pedazo de...
- Senin hatan bu.
- Esto ha sido su culpa.
Senin hatan değil bu.
No es tu culpa.
Bu, senin hatan.
Es tu culpa.
Ama bu senin hatan.
Pero eso es tu culpa.
Bu senin kendi hatan, Scotty.
Es tu culpa, Scotty.
Biliyorum senin hatan değil, açıkçası beceremedin, fakat lütfen, Bu bizi podyumluk ailelerdenmişiz gibi gösterir.
Sé que no es culpa suya, obviamente no inventó la frase, pero nos hace parecer monigotes.
Bu senin hatan değil ki sakin ol.
- Cristo. - Hey. No es culpa tuya.
Tüm bu olanlar senin hatan.
Todo esto es tu culpa.
Senin hatan bu.
" Es tu culpa.
bu senin hatan değil 72
bu senin hatan değildi 18
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin hatan değildi 18
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu seninle benim aramda 18
bu senin 195
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21