Geldik sayılır translate Spanish
202 parallel translation
Geldik sayılır. Tam zamanında.
Ya llegamos.
Geldik sayılır.
Casi hemos llegado.
Gayret et, amca. Geldik sayılır.
Inténtalo tío, casi hemos llegado.
Geldik sayılır canım.
Ya estamos llegando, querida.
Geldik sayılır.
En cualquier momento.
Efendim, Itakura'ya geldik sayılır.
Señor, ya estamos casi en Itakura.
Geldik sayılır, sevgilim.
Ya llegamos, pollito. Paciencia.
Geldik sayılır.
No es lejos.
- Geldik sayılır.
Ya casi estamos.
müzakerelerin ortasına geldik sayılır.
estamos en medio de negociaciones.
Geldik sayılır beyler.
Bueno, muchachos.
Biraz dayan. Geldik sayılır.
Aguanta, ya casi hemos llegado.
Yıl sonuna geldik sayılır.
Ya es casi fin de año.
Az daha sabret, geldik sayılır.
Bueno, espérenos.
Sola dön. Geldik sayılır.
A la izquierda, ya llegamos.
Eve geldik sayılır.
Significa que estamos casi en casa.
Geldik sayılır.
Ya casi llegamos.
Geldik sayılır, Christy.
Ya casi llegamos.
Geldik sayılır.
¡ Casi llegamos!
Az daha dayan, neredeyse geldik sayılır.
Ya llegamos.
Geldik sayılır efendim.
Parece que casi llegamos, señor.
Geldik sayılır!
¡ Ya casi llegamos!
Geldik sayılır!
¡ Casi estamos ahí!
Şu benzinciden sağa dön neredeyse geldik sayılır.
Gira en esta gasolinera... ... porque casi estamos.
Geldik sayılır.
Casi llegamos.
Deterjan kutularının sapları kopuncaya kadar geldik sayılır aslında.
Teníamos, hasta que las asas se salieron de la caja de detergente.
- Geldik sayılır.
- Estamos cerca.
- Bakın, neredeyse geldik. Geldik sayılır millet.
Estamos muy cerca.
Sonuna geldik sayılır.
Bajando por el alambrado.
Geldik sayılır ahbap.
Ya casi llegamos, amigo.
Biraz daha dayanmaya çalış. Neredeyse geldik sayılır.
Concentra tus fuerzas en llegar hasta allí, ¿ quieres?
Geldik sayılır. Çekilsene be.
Ya casi llegamos. ¡ Vamos!
Geldik sayılır, tabii sen bir yerde durup gene kavga çıkartmazsan.
Está ahí mismo, colega. A menos que quieras parar y buscar más pelea.
Dayanmaya çalış Pikachu. Neredeyse geldik sayılır.
- Resiste solo un poco Pickachu, ya casi llegamos...
- Geldik sayılır.
- Ya casi estamos.
Geldik sayılır efendim.
Ya casi hemos llegado, señor.
Merhaba. Geldik sayılır.
Vale, casi estamos allí.
Geldik sayılır.
Ya estamos casi allí
geldik sayılır.
- Ya casi llegamos.
- Geldik sayılır Jack.
- Ya casi estamos, Jack.
Geldik sayılır.
No por mucho.
Geldik sayılır.
Ya casi estamos.
Endişelenme Carol. Geldik sayılır.
No te preocupes, Carol.
Geldik sayılır
Ya acabamos.
Hemen hemen geldik sayılır.
Ya casi llegamos.
Neredeyse geldik sayılır.
Ya casi llegamos. Si.
Sakin ol, geldik sayılır.
Cálmate, casi llegamos.
Geldik sayılır.
Sólo levántate.
"Süslü şey" dediği ölü inek ise geldik sayılır o zaman.
Si la "cosa elegante" es una vaca muerta, entonces ya casi llegamos.
Geldik sayılır.
Ya casi hemos llegado.
- Geldik sayılır.
- Donde están.
sayılır 268
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49