English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Geldiniz

Geldiniz translate Spanish

20,640 parallel translation
Alibi Plak'ın resmi açılışına hepiniz hoş geldiniz.
Gracias. Bienvenidos todos al lanzamiento oficial de Alibi Records.
Müttefik Kuvvetler Hollanda sınırını geçtiğine göre, topraklarımızdaki müttefiklerimize içten bir hoş geldiniz demek istiyorum.
Ahora que las fuerzas aliadas han cruzado la frontera holandesa, quiero ofrecerles una cordial bienvenida a nuestros aliados a nuestro país.
Bunun için geldiniz.
Por eso está aquí.
- Amerika tiyatrosunun gelişimine hoş geldiniz.
Bienvenidos al Teatro Improv por América.
Umurumda değil sen geç kaldın. Umurumda değil ki geç kaldı. Lütfen komünü hoş geldiniz!
# No me importa si llegas tarde #
Lütfen komünü hoş geldiniz!
¡ Démosle la bienvenida a La Comuna!
La Traviata'ya hoş geldiniz.
Bienvenidos a La Traviata.
Elel'e hoş geldiniz deyin!
Denle la bienvenida a ELEL.
Lütfen komünü hoş geldiniz!
¡ Recibamos a La Comuna!
Lütfen komünü hoş geldiniz!
¡ Con ustedes, La Comuna!
Fiziksel Çocukların Evi'ne hoş geldiniz.
Bienvenidos a la Cabaña de los Chicos Físicos.
Gösterişli mekanımıza hoş geldiniz.
Bienvenidos a nuestro grato hogar.
Amerika'ya hoş geldiniz!
¡ Bienvenidas a Estados Unidos!
Hoş geldiniz, hoş geldiniz. Hoşgeldiniz.
Bienvenida.
Mumbai'ye festivale geldiniz ve sonra bir ay Hindistan'ı gezecektiniz öyle mi?
¿ Entonces estabais en Bombay por el festival y teníais planeado un viaje de un mes alrededor de la India?
Yeni geldiniz.
Acaban de llegar.
New York Kennedy Uluslararası havalimanına hoş geldiniz.
Bienvenidos al Aeropuerto Internacional Kennedy de Nueva York.
Özgürlük merkezine hoş geldiniz.
Hola. Bienvenidos al centro de libertad.
Hoş geldiniz.
- Gracias. - Bienvenidos.
- Tekrar bir araya geldiniz demek?
Ustedes dos estaban juntos de nuevo, ¿ no?
Anlatın bana Kral Harald, neden buraya geldiniz?
Cuénteme, rey Harald, ¿ por qué ha venido aquí?
Görünüşe göre tam yerine geldiniz.
Bueno, parece ustedes dos están en el lugar correcto.
Hiçbir izniniz olmadan geldiniz güvenliğimle konuşmak istiyorsunuz. Eski kanun adamları oldukları için sizinle izinsiz...
Se aparece aquí sin una orden judicial, quiere hablar con la seguridad porque piensa que son expolicías, y compartirán confidencialmente información con usted...
Merkeze hoş geldiniz.
Bienvenido a Quai des Orfevres.
Regional Express'e hoş geldiniz. Hizmetimizde durak yoktur...
Bienvenidos al Expreso Nacional.
Neden buraya geldiniz?
¿ Por qué?
- Hoş geldiniz.
Bienvenida.
Asya'ya hoş geldiniz.
Bienvenido a Asia.
Başkan Peng seninle tanışmanın büyük bir onur olduğunu söylüyor ve Yeni Çin'e hoş geldiniz diyor.
Presidente Peng dice que es un gran honor conocerlo, y desea darle la bienvenida a la nueva China.
Sen ve Julian bu akşam erken saatlerde geldiniz.
Julian y tú vinisteis esta noche a primera hora.
"Hoş geldiniz"
BIENVENIDOS
Hepiniz kibar ve aklıselim insanlar olduğunuz halde bugün buraya neden geldiniz?
Ahora, todos ustedes son hombres de refinamiento y discreción, pero, ¿ por qué han venido aquí hoy?
Buraya nişanlısıyla dans etmeye mi geldiniz?
¿ Y viene a sacar a bailar a su prometida?
- Fransa'ya neden geldiniz?
¿ Qué viene a hacer a Francia?
Gelip geldiniz.
Me alegra que viniera.
Elveda demek için geldiniz.
Vino a despedirse.
Dünya-2'ye hoş geldiniz.
Bienvenido a la Tierra-2.
Ve sanırım, ilk planda bunun için geldiniz buraya.
Creo que por eso los dejaron aquí, en primer lugar.
Buraya König için geldiniz, değil mi?
Vinieron por von König, ¿ no?
Buraya bunun için geldiniz.
Para esto vinieron.
Dadılık işi için görüşmeye geldiniz.
Estás aquí para la entrevista como niñera.
Bok çukuruma hoş geldiniz.
Bienvenido a mi tugurio.
Sevgili hayvan severler hayvanat bahçemizdeki bu çok özel sesli tura hoş geldiniz.
Estimados amantes de los animales, Bienvenido a nuestra exclusiva gira de audio a través del zoológico.
- Dans partisinden mi geldiniz?
En una de sus fiestas raves? Yep.
Seul Olimpiyatları güreşlerine hoş geldiniz.
Bienvenido a la zona de lucha en los Juegos Olímpicos de Seúl.
Neden geldiniz Bay Walsh?
¿ Por qué está aquí, Sr. Walsh?
Bunu araştırmaya mı geldiniz?
¿ Están aquí para cubrirlo?
- Hoş geldiniz.
- Bienvenido.
Zafer görmek için buraya geldiniz.
¡ Gloria! ¡ Eso es lo que han venido a ver!
Hoş geldiniz, içeri buyurun.
Hola.
- Hoş geldiniz.
¡ Bienvenidos, bienvenidos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]